网站大量收购独家精品文档,联系QQ:2885784924

经典广告英文翻译(格式)总汇.ppt

  1. 1、本文档共93页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
Sea, Sun, Sand, Seclusion- and Spain (海滨旅馆)。 浅析:这则广告把旅馆的地理环境、异国情调渲染得淋漓尽致,具有极强的审美表现力,令人心弛神往。 这则广告可直译为:海水、阳光、沙滩、幽僻之乡—西班牙情调! Good teeth, good health. (高露洁牙膏广告) 浅析:这则广告既简洁又有押韵美而且“health”还体现了中国人关注身体健康的心理。 这里可直译为:牙齿好,身体就好。 尾韵的听觉美、视觉美 Pepsi-Cola hits the spot Twelve full ounces, that’s a lot, Twice as much for a nickel, too-Pepsi-Cola is the drink for you. 浅析:这则百事可乐广告,节奏鲜明,抑扬顿挫,宣有创造力。翻译时要用弥补法来补救,译出原文的韵律美。 可译为:百事可乐味道好,足足12盎量不少,五元钞票买两瓶,百事可乐供您饮。 East, West, Hangtian is best (汽车广告) 浅析:广告的音乐美而且突出了此车的优越性。 用弥补法译出:城乡路万千,路路有航天。 Flash. Dash. Classic splash. 浅析: 此广告由静至动,极富诗意。 用弥补法译出:闪光、炫耀、经典的飞溅。 It changed our well water to wonderful water.(净水器广告) 这里用了头韵修辞格。 翻译方法:变通法。由于语言和文化的差异,同样的比喻形象在不同国家人民的心中可能会有不同的联想。翻译时,应采用译文语言中与原文意境相似,实现与原文的功能对等。 不可译为:变井水为奇妙水。 应译为:变井水为纯净水。 三.广告翻译的原则: 1、对等 形式对等---信息对等---功能对等 Life is a journey, Travel it well (联合航空) 人生之旅,尽情游历 Feel the new space. (三星电子) 感受新境界 Tide’s in, dirt’s out. (汰渍洗衣粉) 汰渍到,污垢逃。 Ideas for life. (松下) 我们为生活出主意。 Come for price. Stay for service. (Lexus 汽车) 购时价格公道,售后服务周到。 If you drive, don’t drink; if you drink, don’t drive. 严谨酒后驾车。 Just do it. 跟着感觉走。(Nike) 2、简洁 言简意赅:吸引读者注意,便于识记 “Keep it short and sweet.” Avoid debt and stay merry. (State Farm 保险公司) 无债一身轻。 牡丹香烟 醇味盖冠 ---牡丹香烟 Peony stands out for taste. 不求今日拥有,但求天长地久。 ---青岛牌电视机 Choose once and choose for good. Can’t beat the real thing. (Coca-Cola) 挡不住的诱惑。 3、变通 品味更胜一筹(食品广告) Better than ever! Taking the lead in a Digital World. ---三星 领先数码,超越永恒 A diamond is forever. 钻石恒久

文档评论(0)

4477769 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档