2016美国总统大选英文热点词汇.docxVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
2016美国总统大选英文热点词汇

2016总统大选英文热词 ?Air war:空中大战美国总统候选人为争夺电视与广播中的宣传而发起的竞争活动。近年来,网络广告(online adverts)开始占据更重要的地位。?Balancing the ticket:优势互补的候选人名单总统候选人会选择一名能弥补其不足的副总统候选人,从而增加获胜砝码。比如在2008年大选中,相对年轻的奥巴马,挑选了经验丰富的拜登为副手。?Ballot initiative:公民表决提案美国部分州允许公民提出立法措施或修订州宪法。如果某个提案获得足够多签名,该州就可以对提案进行投票。如投票通过,就成为法律。?Battleground states:战场州很难从民意调查中看出哪个党的候选人占据明显优势的州。与之类似的词是swing states(摇摆州),候选人常在这些州展开激烈角逐。战场州通常包括这几个州:佛罗里达州(Florida)、俄亥俄州(Ohio)、宾夕法尼亚州(Pennsylvania)。?Bellwether?state:领头州领头州的选举结果通常能预测总统大选获胜者。因为,从人口上讲,这个州的选举情况也就是整个国家选举的缩影。最经典的一个领头州就是俄亥俄州,从1960年以来,此州在历届选举中都没有错过。Bellwether一词来源于系铃的公羊,是羊群的头领。?Beltway:环形公路这个词喻指华盛顿特区绕城高速公路内执行的国会事务。“Beltway issue”(环形公路问题)就是政界或媒体觉得很重要,但对于公众来说没有什么意义的问题。“Beltway mentality”(环形公路思维)就是与大众脱节的思考方式。?Blue state:蓝色州特指此州选民倾向支持民主党(Democratic Party)。?Caucus:预选会议指在提名总统候选人的初期,党的地方活动人士举行的会议,目的是选出本党的党代表。?Coattails:燕尾提举力指一位在职民选官员或竞选公职的候选人利用自己的声望给本党其他候选人增加胜选机会的能力——好似让别人受其燕尾之提举,顺势走向胜利。?Convention bounce:会后弹升在共和党或民主党全国代表大会完成总统候选人提名的几天内,候选人在民意调查中声望上升的现象。?Constitution of the United States:美利坚合众国宪法通称美国联邦宪法或美国宪法。它是美国的根本大法,奠定了美国政治制度的法律基础。美国宪法是世界上第一部成文宪法。1787年5月,美国各州(当时为13个)代表在费城召开制宪会议,同年9月15日制宪会议通过《美利坚合众国宪法》。1789年3月4日,该宪法正式生效。后又附加了26条宪法修正案。?Commander in chief:最高统帅美国宪法赋予总统的作为全军统帅的角色。?Donkey, Democratic:驴,民主党在美国,“驴”是民主党的象征。?Elephant, Republican:象,共和党“象”是共和党的象征。?Front-runner:领先者在竞选或提名过程中被认为呼声最高或最有希望当选的候选人。?Filibuster:(为拖延新发通过)发表冗长演说根据美国参议院的议事规则,在就一项法案或动议进行投票表决前,参议员们要就相关法案内容进行辩论或发表意见,而议员们发言时,时间上没有限制。参议院利用这种程序发表冗长演说,阻止议案通过的行为就是“filibuster”。?Grand Old Party (GOP):大老党共和党是美国当前的两个主要政党之一,别称“大老党”。?Grassroots campaign:基层竞选在竞选过程中,候选人往往都会下基层拉选票,这叫“基层竞选”,也可以称之为“草根竞选”。在这种场合中,候选人会跟普通民众拉家常,介绍自己的施政纲领,询问选民的诉求,跟支持者合影等等。?Hanging / Pregnant chad 悬挂式/怀孕式孔屑孔屑是打孔机打穿下来的纸屑。投票时,投票人在自己要选的候选人名字旁边的孔印处打孔,孔印被击穿,孔屑随即脱离选票,选举即算完成。孔芯在2000年总统选举中成为焦点。由于佛州的投票结果两党票数非常接近,有必要检查选票重新统计。因为有些选民在打孔后,孔屑未与选票分离(即悬挂式孔屑)。而有些选民的选票上有打孔痕迹,但是没有被打穿(所以就像孕妇怀着宝宝一样,怀孕式孔屑)。?Hard money:硬钱个人直接向某个竞选活动捐出的钱。?Home stretch:冲刺阶段选举活动接近尾声,进入冲刺阶段。这个短语原意为赛马比赛时的终点直道。进入冲刺阶段后,候选人更是马不停蹄地四处奔走,为争取选民的支持做最后的努力。?Landslide victory:压倒性胜利指在竞选活动中获得绝对多数选票。例如1988年老布什以426张选举人票当选总统。他的民主党对

文档评论(0)

dart003 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档