《新概念英语3.docxVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
《新概念英语3

新概念英语第三册课文解析第一课,课文与词汇1,a puma at large; at large 1逃遁的,没有被控制的2:详细的(in detail)3:总体来讲(as a whole)2,Pumas are large, cat-like animals which are found in America.tip: 在英文的表达方式中,首先呈现给读者的是结果。写议论文的时候要注意把握观点。体会课文第一二句话,乃至第一段在全文中的作用。cat-like 像猫的,偷偷摸摸的life-like 栩栩如生的3,When report came into London zoo... 当伦敦动物园接到报告...同种结构的句型:(An idea) come to sb.某人突然想到了......4, take sth. seriously: deal with sth. seriousl认真(严肃)对待某事 take sth. lightly 草率对待某事5, claim to have done sth 声称曾经做过某事6, leave behind: 把某物留在后面7,on + 名词:强调动作正在进行 on the rise:在上升 on the increase: 在增加 on the watch: 在观看 on the match:在比赛中 on the fishing trip:在钓鱼的途中 on holiday: 在度假8,fully: completely, entirely9,in the possession of sb==in sbs possession 归某人所有 in possession of sth. 拥有某物 take possession of 拥有 tip: 请大家体会下同种意思的不同表达,让我们的语言丰富起来! eg: The beautiful car is in my possession / in the possession of me.I am in possession of the beautiful car. The person in possession of the big house is excited.10,It is disturbing to think that 一想到.........就心里不安  e.g. However, as the evidence began to accumulate, experts from the Zoo felt obliged to investigate, for the descriptions given by people who claimed to have seen the puma were extraordinarily similar. 分句1:The evident began to accumulate. as 表示伴随主句同时发生的状态 主句:Experts from the Zoo felt obliged to investigate. tip: 在阅读中,先看主句有助于全文理解和提高阅读效率。 分句2:The descriptions given by people who claimed to have seen the puma were extraordinarily similar. for 表示原因,翻译做:因为11, 被动语态常用于表达事实的客观性 tip: 英文的表达方式重点在于突出客观事实,故常用被动语态;而中文则善于运用动作的执行者,常用主动式 被动语态的特殊结构:被动语态+现在分词 e.g. puma fur was found clinging to bushes 现在分词clinging起补充说明主语的作用12,定语从句和同位语从句 一般来讲, 定语从句和同位语从句紧随在被修饰名词后面,但为了保持句子平衡,也可把谓语动词放到从句之前。让我们来看两个文中的例子: (1)Pumas are large, cat-like animals which are found in America. (2)Reports came into London Zoo that a wild puma had been spotted forty-five miles south of London. 现在让我们来回顾下两种从句的区别: (1) 定语从句只是对于被修饰词的补充说明、修饰。 定语从句的引导词:指人:主语 who; 宾语 who/whom; 定语 whose 表达事物:that(也可指人)/ which 时间状语:when; 地点状语:where; 原因状语: why (2

文档评论(0)

wu12youli + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档