- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
有关基础日语教学过程中日语特征的几点分析
有关基础日语教学过程中日语特征的几点分析
摘 要: 在大学零起点基础日语教学过程中,教师经常会遇到学生有关日语的特点规律等的提问。通过总结日语的语言特点规律,帮助学生在初级阶段快速准确地把握日语的学习规律,快速入门,打好基础,是基础日语教学的重要任务。文章就日语学习时初级阶段需要了解的特点规律作了具体的分析。
关键词: 基础日语教学 特点 规律
目前,国内大学日语专业学生大都是大学零起点开始学习日语。但大学生智力水平较之小学、中学时的智力水平相对较高,文化知识也较为丰富,并且在长期的学习过程中已经养成了个人独特的学习习惯,其中以英语为第一外语的学习者往往受传统英语教学法的影响,在日语学习初级阶段也会有英语学习方法的影子。而国内大部分学生是英语第一外语学习者。因此在基础日语教学过程中,教师也许会经常遇到学生有关日语的学习特点、规律以及与英语之间的不同点等的提问。我所在的学校日语专业学生都是大学零起点且第一外语为英语的学习者。因此,在教学过程中遇到很多类似的情况。比如:在翻译日语句子时,学生对句子顺序的提问;在讲解动词时态时,学生对日语、汉语、英语时态不同的提问;在讲解形容词、形容动词时,针对其变化及规律的提问,等等。适当通过总结日语的语言特点规律,帮助学生在初级阶段快速掌握日语的学习规律,快速入门,被认为是基础日语教学的重要任务之一。以下就日语学习初级阶段所需要了解的日语的特点、规律作具体的分析总结。
一、有关日语的句续问题
1.动词后置。在看一些有关抗战的电视剧时,很多人会发现里面演员的台词经常会出现一些比如“花姑娘的有”“你的情报的有”“这里八路的有”等,在中国人眼中看起来很不习惯的句子,特别是日语中动词的位置让很多中国人觉得很有意思。汉语在传往日本的过程中到底发生了什么致使日语句续这么“不正常”?很多日语初学者也受这种电视翻译的影响很深。但是我们深刻了解就会发现,这是整个日语语法体系的特点,日语中句末的动词以及其时态决定着整个日语句子的意思和时态。
举例来说:「李さんは日本に来ます。」「李さんは日本に来ました。」「李さんは日本に来ています。」「李さんは日本来ません。」。四个句汉语意思分别是:“小李来日本。”“小李来了日本。”“小李来到了日本。”“小李没来日本。”四个句子如果只看句子前半部分,完全相同,不同的地方是“来”之后的变化,它直接引起了句子意义的不同。另外,从句子的翻译上来看,如果直接按照单词顺序翻译的话,会翻译成“小李+日本+来”。再比如:「ここは体育館がありますか。」译为:“这里+体育馆+有+吗?”这句话就是以单词罗列为主的日文翻译方法引起的。
我们看下面一个句子:「私は毎朝パンを食べます。」「パンを食べます」——“吃面包”。我们不难发现,日语句子中动词后置了,动词的宾语在动词之前。这是日语句续最大的也是最典型的特征。在翻译日语句子的时候,我们提倡:找到句子主语后,立刻看句尾的动词及其时态,然后找宾语,最后找各个成分的修饰语,最后完整翻译一个句子,并加以汉语润色。
2.句续发生改变,意思不发生改变。句续发生改变,而句子意思几乎不发生改变这一点,有时候让日语初学者感到较为困惑。比如图书馆里有很多书。”日文说法有:「図書館に本がいろいろあります。」「本が図書館にいろいろあります。」「いろいろな本が図書館にあります。」这三个句子所表达的意思是相同的,但是日语句子顺序不同。同时第三个句子中“いろいろ”的词性也发生了改变。其实仔细想想,这跟汉语中“体育馆里有很多人。”“有很多人在体育馆里。”是类似的表达方式。
再比如:「先生は食堂で昼ごはんを食べました。」「食堂で先生は昼ごはんを食べました。」等等。
总之,日语中的句子顺序要求并不严格尤其是日语中的副词位置在句子中间相对自由,句子顺序发生改变,句子意思有时候并不发生改变,这一点与汉语有相同之处。学习者可以结合汉语口语的语言顺序来理解。
二、有关日语中所特有的形容动词
1.表达事物的性质和状态时,除了形容词,还有汉语中没有的一类词——形容动词。在学习日语时我们经常要努力记忆有变化活用的词。日语中常用的有变化活用的词称作“用言”,主要包括动词、形容词、形容动词。动词、形容词在汉语、英语中都有,唯独形容动词是日语中所特有的一类词。因此,学习者理解形容动词的特征、含义、尤其是变化活用是初级日语学习阶段的一个重要任务。常见的日语形容动词有:有名だ、静だ、好きだ、上手だ、きれいだ等。
在日语中,形容动词在意义上和形容词同为表示事物的性质和状态的词。但是在很多变化活用方面和名词或者动词用法相似。比如:在判断句型里面形容动词和名词的使用方法是一致的。「ここは静かです。」「ここは本屋です。」其中「静か」是形容动词词干,「本屋
您可能关注的文档
最近下载
- 基坑支护内支撑梁拆除施工方案.docx VIP
- 最新人教版一年级上册《数学游戏》课件(整套)教学PPT(2024年秋-新教材).pptx VIP
- 最新人教版一年级数学上册《数学游戏》教学课件(整套)PPT(2024秋-新教材).pptx VIP
- GBT6058-2005 纤维缠绕压力容器制备和内压试验方法.pdf
- GB╱T 23711.1-2009 氟塑料衬里压力容器电火花试验方法.pdf
- 7m焦炉推焦车的结构特征.pdf
- 研发领料单模板.docx VIP
- 辽宁省技工学校审批表.doc VIP
- GB 26501--2011 氟塑料衬里压力容器 通用技术条件.pdf
- 施工放样报验单.doc VIP
文档评论(0)