留学生汉语学习中“对于、关于”的偏误分析.docVIP

 留学生汉语学习中“对于、关于”的偏误分析.doc

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
 留学生汉语学习中“对于、关于”的偏误分析

留学生汉语学习中“对于、关于”的偏误分析 留学生汉语学习中“对于、关于”的偏误分析 关于”和“对于”是汉语中一组很重要的相近介词,他们之间有相似之处,有时能通用,也有不同之处,在某些情况下不能通用。在介词学习和使用过程中它们处于重要的地位,尤其是“关于”。赵葵欣的调查研究表明“关于”是留学生第十个最常使用的介词。留学生在应用的过程中经常出现偏误,这就需要我们分析这类偏误并找出对策。   一、偏误类型统计   我们在分析语料库时发现,关于这两个介词的错句很多,而且我们还注意到日本学生很容易错用这组介词,所以我们精确了研究范围,以日本留学生为例分析。   鲁健骥先生曾经在论文中对语法的偏误类型做了划分。他按照偏误性质将其分成遗漏、误加、误代、错序四大类。我们统计了日本学生“对于”“关于”这两个介词在HSK动态语料库里的偏误情况,发现在49个错句中主要出现了遗漏、误加、误代这三类。在这49句话中,有三句可以判定为无效用失误句,包括汉字书写错误、遗漏“关于”“对于”外的其他词语等情况。具体统计情况 参见下表:   从表中我们可以看出,这三类偏误的发生频率相近,其中遗漏和误代较多一些,这主要是受日本学生的母语影响,我们在第二部分会进行具体阐释。下面我们通过例子来具体分析这三种偏误。   首先,遗漏偏误有17个,占了总数的%。它主要指在句子中本来应该使用“关于”或“对于”却遗漏了,造成句意表达不清或语法错误。例如:   但是世界上没有{CQ③对于}好的父母的统一看法,而且没有父母学校,只好依靠自己的看法、理想来生育孩子。④   在世界上也引起了{CQ关于}这种内容的争论。   例是“对于”的遗漏造成的句意表达不清,而例是“关于”的遗漏造成的语法错误。   其次,误加偏误有12个,占总数的%。它是指在本不用添加介词“关于”“对于”的句子里使用了其中一个介词。这样的句子一般都会因为介词误用而造成主语或宾语缺失,使句子变得不完整。例如:   {CD关于}安乐死这个话题对大家来说已不再陌生了,对于安乐死是否可取也是众说纷纭。   所以我经常和父母亲一起商量{CD对于}这个问题。   例是误加“关于”造成主语缺失,例误加“对于”造成宾语缺失。   最后,误代偏误有18个,占总数的%,它是指用“关于”代替“对于”,或者用“对于”代替了“关于”造成的句子偏误。其中用“对于”代替“关于”的有12个,用“关于”代替 “对于”的6个。例如:   我想写关于{CC⑤对于}去年的暑假的事。   对于{CC关于}生产企业来说,它们关心生产垃圾,排出污染水或者烟气等,也都关心保护环境。   例是用“对于”错误地代替了“关于”,造成了语意偏差。而例则是用“关于”错误地代替了“对于”而产生了语句偏误。   二、偏误原因分析   鲁健骥先生在研究中阐释了外国留学生学习汉语语法的偏误成因。他主要从学生的学习策略方面和教学方面总结了偏误产生的原因,认为学生学习过程中的母语负迁移和已学知识的过度泛化、教学过程中的讲解训练失误是偏误产生的主要原因。并且指出教学失误是主要原因。我们借鉴了先生的部分意见,也发现在日本留学生的这组偏误里还存在其他原因,下面进行具体的分析。   从对这46个例句的分析我们可以归纳出如下五个偏误成因:   母语知识的负迁移。   学生在学习的过程中容易受到母语的影响,负面的影响就是母语的负迁移,对学习不利,也经常是偏误形成的一个重要原因。上一部分所归纳的误加和误代偏误都受到了母语的影响。在日语中,主语或宾语前加上“对于”“关于”是正确的表达方法,不是错误。所以,日本学生很容易直接把日语句子翻译成汉语,这样就产生了误加的偏误。另外,在日语里,について有“对于”和“关于”两个意思,所以在日语表达中经常用一个词表示这两种意思,然后在语境中进行区分理解。当学生说汉语的时候就很容易混淆,从而产生用“关于”代替 对于或者用“对于”代替了“关于”的偏误。   目的语知识的负迁移。   学习一门语言是一个渐进的过程,在这个过程中,学习者总是习惯把已学到的目的语知识套用在新知识上,从而造成目的语知识的过度泛化,形成偏误,我们也把这种现象叫做过度概括。它也是学生产生偏误的一个重要原因。   “对于”和“关于”的误加偏误就有一些是由于这种泛化形成的。例如“这样也许能促进世界人民{CD对于}身体健康意识的提高本文由论文联盟http://收集整理,也使青少年养成良好习惯。”学生学过“对于”以后,认为它就有“针对、关于”的意思,于是把它放在“身体健康”的前面,想要表达“在身体健康这方面的意识”这层意思。但事实上“对于”不能这样用,于是就形成了这种偏误。   教学过程中的讲练失误。   这一点是偏误形成的外部因素

文档评论(0)

yezhi1 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档