《英国大学口译与翻译专业介绍.docVIP

  1. 1、本文档共8页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
《英国大学口译与翻译专业介绍

英国大学口译与翻译专业介绍 Leeds   MA Conference Interpreting and Translation Studies   http://tldynamic.leeds.ac.uk/pgprospectus/taught_getprogs.asp?prog_id=568   MA Translation Studies and Interpreting   http://tldynamic.leeds.ac.uk/pgprospectus/taught_getprogs.asp?prog_id=856   入学要求:雅思6.5 口语7.0, 其余部分6.0,通过翻译笔试和面试。   课程设置:   必修课:翻译学和翻译方法30分、口译技巧30分   选修课:从两门理论课中选出一门 30分   自选课(以Chinese Pathway为例):1.交互口译20分;2.同声传译10分、3.专项翻译(Specialised)——英译中30分;4.专项翻译——中译英30分;   其中翻译课程环节中 中译英、英译中可以各减免15学分换学自己感兴趣的学科如翻译软件、计算机技术在口译中的运用等学科。   “通过该课程的学习,学生可以熟悉政治、商务、科技等国际事务的环境,掌握这种环境下的口译和翻译技巧。学习内容包括翻译理论和研究方法的学习。”从学分上看,口译只占该课程的30分,翻译占60分,理论占90分,属于偏理论型的课程。   Bath   MA in Interpreting and Translating   http://www.bath.ac.uk/prospectus/postgrad/2009/esml/progs/int-trans.shtml   入学要求:任何学科 GPA 81% 雅思7分,各分项6.5分;或托福100,各分项24;以及通过笔试、面试。   “课程已成功开设了近40余年,有丰富的经验,旨在培养国际化口译和翻译人才。”   课程设置:所有的学生都要学习包括职业翻译技巧、同声传译、交互口译在内的核心课程, 和选修按照自己的兴趣特长来选择的不同领域的翻译,如:国际法、经济学等领域内的口译。课程包括一万五千字的论文/演讲/。开学初即可在学院的Interpreting and Translation Secretariat处登记,在这里可以得到很多大型口译活动(比如某个领导人要来了之类的或者那个峰会要召开了)通知,学生可以预约参加见习。学生在校期间还有15分钟的会议口译的表现机会,该活动属于课程的一部分。   开设可供国际学生申请的奖学金   Newcastle   MA Translating and Interpreting   http://www.ncl.ac.uk/postgraduate/taught/subjects/modernlanguages/courses/82   入学要求:雅思7.5, 各分项不低于7分,通过面试和笔试,需要有翻译/口译相关背景   课程设置:学生可以与教学主任商量决定重点学习口译还是翻译。   MA Interpreting   http://www.ncl.ac.uk/postgraduate/taught/subjects/modernlanguages/courses/80   入学要求:雅思7.5, 各分项不低于7分,通过面试和笔试,需要有翻译/口译相关背景   文凭课程,毕业后可衔接以上两个专业   Translating Graduate Diploma   http://www.ncl.ac.uk/postgraduate/taught/subjects/modernlanguages/courses/83   入学要求:均分75%,雅思6.5,各分项不低于6分   两门MA课程其实是一个2-Yr PG program——translating and interpreting的第二年课程。第一年的课程是上述的PGDip课程。在文凭课程时,学生就开始接触翻译技巧、初级交互口译和同声传译等课程。而MA课程对雅思的要求很高,且均要求专业背景,所以可以看出这所学校是非常重视基本功的。   Nottingham   http://pgstudy.nottingham.ac.uk/postgraduate-courses/chineseenglish-translation--interpreting-ma_239.aspx   MA Chinese/English Translation Interpreting   入学要求:母语为汉语,本科成绩相当于2:1,雅思7,各分项6或6.5(网页和册子不统一)   该课程由三所学院共同授课:Sch

您可能关注的文档

文档评论(0)

lisufan + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档