外贸英语演讲稿.doc

  1. 1、本文档共38页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
外贸英语演讲稿

外贸英语演讲稿(精选多篇)第1篇第2篇第3篇第4篇第5篇更多顶部目录第一篇:外贸英语第二篇:外贸英语第三篇:外贸英语第四篇:外贸英语第五篇:外贸英语更多相关范文正文第一篇:外贸英语 一.单证(documents) 进出口业务涉及的单证总的包括三大类:1。金融单证(信用证、汇票、支票和本票) 2.商业单证(发票、装箱单、运输单据、保险单等)3。用于政府管制的单证(许可证、原产地证明、商检证等) ? declaration form报关单 three steps—declaration, examination of goods and? release of goods, are taken by the customs to exercise control over general import and export goods.海关对进出境货物的监管一般经过申报、查验和放行三个环节。 the person in charge? of the declaration invoice发票? ocean bill of lading提单? air? waybill空运提单 packing list或packing specification(装箱单)? shipping? order letter of credit(l|c)(信用证)? insurance policy(保险单)? sales? confirmation售货确认书 contract(合同)(modity, quantity, unit price, total? amount, country of origin and manufacturer, packing, shipping mark, date of shipment, port of shipment, port of destination, insurance, payment, shipment, shipping advice, guarantee of quality, claims, force majeure, late delivery and penalty, arbitration) certificate 二.报关英语常用词汇 import进口 export出口 import? amp; export corporation import? amp; export business export drawback出口退税? import? amp; export licence processing with imported(supplied) materials进(来)料加工? buyer买方 seller卖方 the buyer requests his bank to issue a letter of credit in favor of the seller. goods cargo modity merchandise泛指商品,不特指某一商品 article运输工具:all inward and outward means of transport shall be subject to customs control on arriving in or departing from the customs territory. ocean vessel船名 packing weight重量 gross weight毛重 net weight净重 tare皮重 quantity数量:the minimum quantity of an order for the goods is 500 cases. description of goods货名 name and specifications of modity品名及规格 type类型 mode of trade贸易方式 name of trading country贸易国 date of importation进口日期 value价值 total value of the contract mercial value, duty-paying value the duty-paying value of an import item shall be its normal cif price and the duty-paying value of an export item shall be its fob price, minus

文档评论(0)

linsspace + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档