《翻译硕士考研翻译短语大汇总.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
《翻译硕士考研翻译短语大汇总

翻译硕士考研翻译短语大汇总 he National Committee of the Chinese Peoples Political Consultative Conference 全国政协   plenary sessions 全会   build a well-off society in an all-round way; build a moderately prosperous society in all respects 全面建设小康社会   in full swing 全面展开   divorce between powers and responsibilities 权责脱节   the general public 群众   Peoples Congresses 人大   the standing committees 人大常委会   NPC (National Peoples Congress) member 人大代表   the spirit of the congress 人大精神   put sb. to the best use 人尽其才   a full display of advantages in human resources 人力资源优势得到充分发挥   material and cultural needs of the people 人民的物质文化需要   the peoples democratic dictatorship 人民民主专政   upgrade the texture of life for the people 人民生活更加殷实   mass organizations 人民团体   the Chinese Peoples Political Consultative Conference (CPPCC) 人民政协   the trend of popular sentiment 人心向背   personnel exchanges 人员往来   treating each other with all sincerity 肝胆相照   the high degree of unity and solidarity 高度团结统一   a high degree of autonomy 高度自治   hold high the great banner of Deng Xiaoping theory 高举邓小平理论伟大旗帜   lofty character 高尚的品格   opera highlights 折子戏   stilt walk 踩高跷   pantomime; mime 哑剧   pantomimist 哑剧演员   skit 戏剧小品   circus show 马戏   monologue comic talk, standup comedy 单口相声   stunt 特技表演   witty dialogue comedy, comic cross talk 相声   the traditional story-telling in Beijing dialect with drum accompaniment 京韵大鼓   shaanxi opera 秦腔   sealcutting 篆刻   characters cut in intaglio 阴文   characters cut in relief 阳文   seal 图章   graver 刻刀   making rubbings from stone inscriptions 拓碑   rubbing 拓片   workmanship/craftsmanship 工艺,手艺   handicraft 手工艺品   wood carving 木雕   boxwood craft 黄杨木雕   carved lacquerware 雕漆   stone carving 石雕   miniature engraving 微雕   ivory carving 象牙雕   bamboo engraving 竹雕   shell carving 贝雕   ice sculpture 冰雕   painted sculpture 彩塑   enamel 瓷釉   embroidery 刺绣   scroll 卷轴   batik 蜡染   clay figure 泥人   lacquer painting 漆画   lacquer ware 漆器   celadon 青瓷色   two-sided embroidery 双面绣   landscape/ink painting 水墨画  

文档评论(0)

wwy463wj + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档