网站大量收购独家精品文档,联系QQ:2885784924

《让人误会的英文单词.docVIP

  1. 1、本文档共8页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
《让人误会的英文单词

sporting house a building where prostitutes(妓女) are available 妓院(不是“体育室”) busboy a restaurant attendant who sets tables and assists waiters and clears away dirty dishes 餐馆勤杂工(不是“公汽售票员”) busybody a person who meddles(管闲事) in the affairs of others 爱管闲事的人(不是“大忙人”) dry goods textiles or clothing and related merchandise (美)纺织品;(英)谷物(不是“干货”) eleventh hour the latest possible moment 最后时刻(不是“十一点”) confidence man a swindler(骗子) who exploits the confidence of his victim 骗子(不是“信得过的人”) service station 加油站(不是“服务站”) rest room 厕所(不是“休息室”) horse sense 常识(不是“马的感觉”) capital idea 好主意(不是“资本主义思想”) black stranger ’t know 完全陌生的人(不是“陌生的黑人”) white coalthe source of energy (作动力来源用的)水(不是“白煤”) white man 忠实可靠的人(不是“皮肤白的人”) red tape needlessly time-consuming procedure 官僚习气 繁文缛节(不是“红色带子”) green hand inexperienced person 新手(不是“绿手”) blue stocking a woman having literary or intellectual interests 女学者、女才子(不是“蓝色长统袜”) American beauty rose 一种玫瑰,名为“美国丽人”(不是“美国美女”) Indian summer a period of unusually warm weather in the autumn 愉快宁静的晚年(不是“印度的夏日”)Greek gift a gift that does something harmful to people 害人的礼品(不是“希腊礼物”) Spanish athlete 吹牛的人(不是“西班牙运动员”) pull one’s leg开玩笑(不是“拉后腿”) in one’s birthday suit 赤身裸体(不是“穿着生日礼服”) eat one’s words 收回前言(不是“食言”) an apple of love 西红柿(不是“爱情之果”) handwriting on the wall 不祥之兆(不是“大字报”) have a fit 勃然大怒(不是“试穿”) make one’s hair stand on end 令人毛骨悚然—恐惧(不是“令人发指——气愤”) be taken indeceived 受骗,上当(不是“被接纳”) think a great deal of oneself 高看或看重自己(不是“为自己想得很多”) pull up one’s socks 鼓起勇气(不是“提上袜子”) What a shame!What a pity ! 多可惜!真遗憾!(不是“多可耻”) You can say that again! Good point ! 说得好!(不是“你可以再说一遍”) People will be long forgetting her. People will remember her for a long time. 人们在很长时间内会记住她的。(不是“人们会永远忘记她”) He was only too pleased to let them go. He was willing to let them go. 他很乐意让他们走。(不是“他太高兴了,不愿让他们走”)

文档评论(0)

tiantiande + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档