lecture one[精].pptVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
Welcome ! Approach to Translation Between English and Chinese 23, August, , 2010 Course Description Content Method Course Book Demand Evaluation Content Basic Translation Theory Translation Strategies Translation Skills Teaching and Learning Method 厚实践薄理论(实践>技巧>理论) 理论和实践寓于技巧中 (翻译实践分析中穿插讲座) 课内课外相结合 (课内作业分析+讲座) (课外:作业+读书) Course books 陈德彰《英汉翻译入门》 选读: 冯庆华等《实用英汉翻译教程(英汉互译)增订本,上海外教社,2002 系资料室英汉翻译教材和期刊 Demand of the Course Try not to cut class Finish every task on time Be active in Discussion Hand in your translation work on time (I will choose some of them to check, at least 5 times for each person) Combination of Final Marks Attendance (10%) Class Performance, Participation, Discussion, and Homework (30%) Final Examination (60%)  Lecture One Introduction Definition of Translation Standard /criteria of Translation Nature and Scope Translation Process of Translation 运用一种语言把另一种语言所表达的思想内容准确而完整地重新表达出来的语言活动。(张培基等) 翻译是两个语言社会(Language-community)之间的交际过程和交际工具,它的目的是要促进本语言社会的政治、经济和(或)文化进步,它的任务是要把原作品中包含的现实世界的逻辑映象或艺术映象,完好无损地从一种语言中译注到另一种语言中去。”(张今) 翻译是把一种语言表达的意义用另一种语言表达出来,以达到沟通思想情感、传播文化知识、促进社会文明,特别是推动译语文化兴旺昌盛的目的。 (孙致礼) 翻译是将一种语言文字所蕴含的意思用另一种语言文字表达出来的文化活动。 (王克非) 按社会认知需要,在具有不同规则的符号系统之间所作的信息传递过程。(方梦之) What is Translation? Translating is the art of recomposing a work in another language without losing its original flavor. _______ Columbia Encyclopedia 把已说出或写出的话用另一种语言表达出来的活动。 ____ 《中国大百科全书 ? 语言文字卷》 Translating is the replacement of textural material in one language ( SL) by equivalent textual in another language. ( TL) ( J.C. Catford) 翻译就是将一种语言(源语言)的文本材料替换成另一种语言(目的语)中对等的文本材料。 (J.C. 卡特福德) Translation is rendering the meaning of a text into another language in the way that the author intended the text. )

文档评论(0)

dart002 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档