- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
《常用英语谚语100例
1.?All?are?brave?when?the?enemy?flies. 敌人遁逃时,人人皆勇士。 2.?All?is?fish?that?comes?to?his?net. 到了网中都是鱼;只要到手全都要。 3.?All?is?well?that?ends?well. 结果好,就一切都好。 4.?All?roads?lead?to?Rome. 条条大路通罗马。 5.?Always?taking?out?the?meal-tub,?and?never?putting?in,soon?comes?to?the?bottom. 取粮不储粮,桶底粮也光;坐吃山空。 6.?A?miss?is?as?good?as?a?mile. 失之毫厘,差以千里。 7.?An?empty?bag?cannot?stand?upright. 空袋不能直立。 8.?A?new?broom?sweeps?clean. 新官上任三把火。 9.?A?rolling?stone?gathers?no?moss. 滚石不粘青苔;转业不积财。 10.Art?is?long,?life?is?short. 艺术恒久,生命短暂。 11.A?small?leak?will?sink?a?great?ship. 小漏沉大船。 12.A?stitch?in?time?saves?nine. 一针及时省九针;一针不补,十针难缝。 13.As?the?wind?blows,?you?must?set?your?sail. 趁风启帆。
14.Look?before?you?leap. 慎思而后行。 15.He?is?a?wise?man?who?speaks?little. 智多言语少。? 16.Fair?words?butter?no?parsnips. 美言无补实际。 17.The?tongue?is?not?made?of?steel,yet?it?cuts. 舌头不是钢,一动把人伤。 18.Sometimes?words?hurt?more?than?swords. 言语能伤人,有时胜刀剑。 19.A?good?tongue?is?a?good?weapon. 口齿伶俐,是件利器。 20.A?wise?head?makes?a?close?mouth. 头脑灵,嘴巴紧。 21.It?is?one?thing?to?speak?much?and?another?to?speak?pertinently. 说得多是一回事,讲得中肯又是一回事。 22.Unprofitable?eloquence?is?like?the?cypress,which?is?great?and?tall,but?bears?no?fruit. 无益的雄辩犹如高大的柏树,不会结果。 23.Better?say?nothing?than?nothing?to?the?purpose. 与其说话不中肯,不如半句也莫吭。 24.Many?a?true?word?is?spoken?in?jest. 笑语之中吐真言。 25.Few?words,many?deeds. 少说话,多做事。 26.Actions?speak?louder?than?words. 行动比言语响亮;百说不如一干。 27.From?words?to?deeds?is?a?great?space. 言行之间,大有距离。 28.The?life?of?the?wolf?is?the?death?of?the?lamb. 29.As?soon?goes?the?young?lambs?skin?to?the?market?as?the?old?ewes. 老羊皮上了市,小羊皮也跟着来。 30.You?have?no?goats,and?yet?you?sell?kids. 没有老山羊,还把小羊卖。 31.If?the?beard?were?all,the?goat?might?preach. 如果长胡就好,山羊也可讲道。 32.A?lazy?sheep?thinks?its?wool?heavy. 懒羊自觉羊毛重。 33.He?that?will?have?a?hare?to?breakfast?must?hunt?overnight. 早餐想吃野兔肉,头晚就须去捕捉。 34.If?you?run?after?two?hares,you?will?catch?neither. 同时追两兔,一只也难捕。 35.One?should?not?run?with?the?hare?and?hunt?with?th
文档评论(0)