2011届高三语文复习课件(湖南师大):(文言翻译的原则和方法及练习).pptVIP

  • 1
  • 0
  • 约 30页
  • 2017-01-18 发布于河南
  • 举报

2011届高三语文复习课件(湖南师大):(文言翻译的原则和方法及练习).ppt

2011届高三语文复习课件(湖南师大):(文言翻译的原则和方法及练习)

译文:于是想到我对书(的痴迷),确实与刘伶对酒(的痴迷)没有什么区别,正担心刚刚发誓却又随即违背。 因思余于书,诚不异伶于酒,正恐旋誓旋畔。(2006年江西卷) 译文:在几个郡待过,遇见会引发贪欲的事,始终不改变自己的心性,妻子儿女挨饥受冻,如同极贫穷的人。 居数郡,见可欲终不变其心,妻子饥寒如下贫者。 (2006年全国卷) 译文:我从前克制忍耐不杀它(的原因),是因为它在意外、紧急的时候可能有用。 吾向之隐忍而不之杀者,为其有仓卒一旦之用也。(2007辽宁卷) 译文:这不是真能爱好古物,只不过和庸俗人趣味相同罢了。 是非真能好古也,特与庸俗人同好而已。 (2007安徽卷) 译文:难道不是因为他颠沛流离忍饥受寒,终身不被重用,却连一餐饭都不曾忘记(报效)君王吗。 岂非以其流落饥寒,终身不用,而一饭未尝忘君也欤。(2007浙江卷) 译文:哪里够得上谈论文章的事情? 奚足以语文事。 (2006年湖南卷) 译文:上都留守(职位)空缺,宰相拟定的朝臣要用十来计算,都不被(皇帝)采纳,皇帝看着贺仁杰说:“没有什么人可以替代你。” 上者留守阙,宰相拟廷臣以十数,皆不纳,帝顾仁杰曰:“无以易卿者。”(07辽宁卷) 译文:家门前种有一棵槐树,枝繁叶茂,(善人公)时常在树下煮粥给饥民。 门前植槐一株,枝叶扶疏,时作糜哺饿者于其下。 (2

您可能关注的文档

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档