重样节的精选英语演讲稿模板.docVIP

  1. 1、本文档共41页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
重样节的精选英语演讲稿模板   导语:重阳节是关爱老人的节日,是为了让老人感受到家庭温暖的时候。那么就把她记录下来编写成英语演讲稿吧吧!欢迎阅读,仅供参考,更多相关的知识,请关注CNFLA学习网的栏目!   优秀经典范文   More than one thousand years ago today, du fu high overlook, facing the sky YinChu song - “9 September have shandong brothers” : “alone in a foreign land here, every festive holiday times. Yao knows brothers climb, dogwood is less a man again.” Through the history of the smoke, another year chongyang, classical verses again, like a voice...   Quiet in the evening, I stood alone under a tree in the mall, sunny agley spraying down, the leaves of finely ground through the shattered, the cast of refute the light of my eyes. From the light and I can not get warm, anti think it is a kind of from the marrow out of the darkness. No longer see the yellow leaves brilliance, even in the warm also shivering in the wind, cannot hold is falling down, like a beautiful butterfly dancing, and be lonely. Wrapped clothes to leave, I felt like the abandoned and forgotten and dry, dear friends, relatives in the distant city breathe new air, chewing the bitter.   Out of the window, a gust of wind blowing, I again looked up at the fire of dead leaves in the air. Suddenly feel they are like nature’s letterhead, and love is a world of stamp, leaves used up the last of life burn into his brilliant, countless distant relatives and friends pass and blessing, let the world no longer lonely. As long as the original mutual affinity, distance will never be cut off the truth; In fact as long as the truth permanent, but also near’s a small world.   参考翻译:   一千多年前的今天,杜甫登高远眺,面对苍穹吟出千古绝唱——《九月九日忆山东兄弟》:“独在异乡为异客,每逢佳节倍思亲。遥知兄弟登高处,遍插茱萸少一人。”穿越历史的烟云,又是一年重阳,再颂经典,宛如心声……   宁静的傍晚,我独自一人站在林荫道旁的一棵树下,阳光斜斜地洒下来,细碎地穿过零落的树叶,在我的眼睛里投下斑斑驳驳的亮光。而我却丝毫不能从那光芒中获得温暖,反觉得有一种从骨髓中散出的凄冷。看那枯黄的树叶光华不再,即便在这温暖的风中也冻得瑟瑟发抖,坚持不住就要飘落下来,像蝴蝶绝美的舞蹈,而后归于寂寞。裹衣离开,我感觉自己就像那些被抛弃和遗忘的败叶,远隔亲人好友,在这遥远的城市呼吸陌生的空气,咀嚼思念的苦果。   窗外,一阵秋风吹来,我再一次抬头看那些纷飞在空中的枯叶。忽然觉得它们很像自然的信笺,而关爱是一枚通行世界的邮票,枯叶用尽最后的生命燃烧成一缕缕灿烂,给无数异地的亲朋好友传递温情与祝福,让世界不再孤单。原来只要心心相印,距离永不会阻隔真情;其实只要真情恒久,天涯也

文档评论(0)

mcplj198370008 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档