- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
[跨文化交际中的礼貌用语
跨文化交际中的中英文礼貌用语比较
随着中西方的交流日益增强,人们的生活也都在不同层面上收到了冲击。在中英文的交际过程中,更是由于价值观念,社会习俗,文化差异的影响导致不同国家间的文化传播以及人际交往出现了种种障碍。然而,这些障碍表现为什么样的形式呢?它们背后又有着怎样具体的文化内涵呢?是否存在相似点?这对我们的跨文化交流又有怎样的借鉴意义?这些都是我们将要探讨的问题。
人们在社会交际中,有时候不遵循合作原则,而倾向于让听话者来猜测其言外之意。这样的现象无处不在,是一种有趣的语言现象。人们总倾向于以一种合适的表述方式来达到理想的交流目的,通过这样一些委婉的语言习惯,可以规避语言过于直白对说话者和听话者带来的伤害。这样的日常交际用语叫做“礼貌用语“。英国学者Leech已经提出了有关理论,即礼貌原则,来作为对合作原则的补充和弥补。它包括得体准则、慷慨准则、赞誉准则、谦逊准则、一致准则和同情准则。接下来,我将以跨文化交际中的礼貌用语为例,进行分析对比。
礼貌用语中的问候语
与人进行交流的第一步就是打招呼,打招呼也能反映出一个人的礼貌与否。在中英文不同的文化背景下,人们也总是使用截然不同的打招呼用语。下面是一些例子:
Hi. /Hello.
How are you? / How do you do?
Good morning/afternoon/evening.
你好。/您好。
早上好。/ 中午好。/ 晚上好。
吃了吗?干啥去?你干什么呢?
我们可以看到,在表示单纯的你好。早上好。等最简单的打招呼用语时,两种语言不存在语意差别。但是在一些更接地气的打招呼用语中,我们可以感受到,说话者问出的问题非常具体但又不要求听话者作出具体的回答。只是因为人际交往中较之于英语文化多了一个和谐准则。人们倾向于以一种言语的关切来表示和善,热络和对听话者的关心。从而构建出关系紧密,没有距离感的说话氛围。因此,我们不能就字面意思机械翻译,那样反而会破话会话语境,使原本的交际功能丧失。如果我们问一个西方人,Have you already ate?,照字面理解,他一定会认为说话者要约他去吃饭。从而产生交流障碍。
另外,在英语文化中,人们注重隐私,崇尚个人空间,不喜欢家长里短。因此我们打招呼时问: “你在干什么?”“你多大了?”这样的涉及到隐私的问题显然是不够礼貌的。如果问了,说不定还会被对方一句“It’s none of your business.”噎倒。因此,在进行跨文化交际的时候,打招呼一定要注意为对方预留出合适的空间,不要寒暄太多。
礼貌用语中的告别语
作为结束一段见面的结束性语言,人们往往使用一定的告别语。一方面是总结此次见面,有时还表达了对下一次见面的期待,或者对双方的美好祝愿。
Good bye. Bye.
See you. / See you next time.
Have a nice day!
再回。回见。
慢走,不送了啊。有空常来。
别送啦,请留步。
从这两种表达方式来看,中英文在告别方面的表述存在很大的差异。西方人的告别方式比较简洁。仅仅是表达自己度过了愉快的时光,表示期待下次见面,显得比较短促。而中国人告别用语简直是五花八门。“不好意思,打扰了。”“慢走慢走。”“请留步”“有空常来。”如果要向西方人解释清楚这些用语的语用含义,着实要费功夫。因为从字面来看,“慢走”难道要翻译成“walk slowly” 吗?如果要这样翻译,难免会让 西方人产生,我难道是小孩子吗,怎么走路快慢你都要管的抵触感。
礼貌用语中的称赞语
称赞在交际中起到了融洽气愤、给对方留下良好印象的作用。在称赞过程中,有可能巩固了说话者和听话者的关系。比如,我们称赞朋友,都可以积极促进友谊。但值得一提的是,称赞过多可能演化成恭维。比如下级恭维上级,谋求利益。这在中国可以说比较常见。但是,西方仿佛是相反的。常常是上级称赞下级,希望他们可以更加努力的工作 。
Good job. / Well done.
Lovely dress./ You are so beautiful.
你今天打扮的真美。
哪里哪里,还是你看着更年轻漂亮。
我们可以看出,中国人强调淡化自我。面对夸赞,总是倾向于稍微贬低自我。从而达到一种平等的地位。这一方面也体现了和谐准则。而西方人面对称赞,总是欣然接受,并表达出对称赞者的感谢。“Thank you. It’s very nice of you to say that.”
礼貌用语中的答谢语
在人际交往中,相互帮助也是促进交流的一个重要方式。而接受帮助的人也往往要采取一定的方式进行感谢。尤其是在英语国家中,这一点相当明显。
Thank you so much.
Not at all.
It’s my pleasure.
过奖了。
别客气。这是我该做
您可能关注的文档
最近下载
- 2025年危险品水路运输从业资格考试复习题库资料(浓缩500题).pdf
- 标准图集-苏S13-2022 预制混凝土排水检查井.pdf VIP
- T/CSWSL 036-2024N-酰基高丝氨酸内酯酶.pdf
- 2025至2030中国宫颈癌疫苗行业市场占有率及投资前景评估规划报告.docx VIP
- 2025至2030汽车防爆膜行业市场占有率及投资前景评估规划报告.docx VIP
- 2025至2030热熔线标涂料行业市场发展分析及投资前景报告.docx VIP
- 2021年禁毒社工招聘考试试题.doc VIP
- 医院病理技师礼仪与病理诊断.pptx VIP
- 2021年度禁毒社工招聘考试试题.doc VIP
- 《十二公民》剧本.docx VIP
文档评论(0)