- 1、本文档共9页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
(英语词义的变化
目 录
引言 3
1、英语词义演进与退化 3
2、英语词义的缩小与扩大 5
3、英语词义的弱化与加强 7
4、英语词义功能的转变 7
结束语 8
参考文献 9
英语词义的变化
摘要:语言作为人类交流思想和传递信息的工具,总是随着人类社会的进步而发生着变化。英语作为一种语言,已经有1500年的历史,其变化巨大也是可想而知的。英语词义的变化主要表现在词义的演进与退化、词义的缩小与扩大、词义的弱化与加强以及词义功能的转变等方面【1】。
关键词:英语;词义;变化
The changes of lexical meanings of English words
Abstract: The language as tools of human thought and communicate information, is always changing with the progress of human society. English as a language, having1500 years of history, the change is palpable. English word meaning changes in word meaning evolution and degeneration, narrowing of the meaning and expand, the weakening and strengthening as well as the meaning of the word function transformation, etc.
Key word:English;meaning;change
引言
随着社会的发展,时代的变迁,英语像汉语一样,一些新词出现,旧词消失,一些词义退化演进,词义的功能也在发生转变。词义的变化从时间上可以分为文艺复兴时期、资产阶级革命时期、殖民地开拓时期【2】。
语言的发展和社会的进步密切相关。历史上16世纪到17世纪初,西欧文艺复兴运动达到高潮,英国出现了以莎士比亚为代表的一大批作家、哲学家、思想家,他们对丰富英语词汇、提高英语的地位做出了不可磨灭的贡献【3】。
17世纪末到18世纪初,英国的资产阶级革命后的王朝复辟,便有一些法国时髦语言流行于英国。如今我们依然可以看到这些词汇的影子。如cartoon、ballet等。
到了18世纪英国的殖民地开拓以及国际贸易的兴起,北美殖民地的开拓中,英语又吸收了一些印第安语的部分词汇。正是由于英语借鉴了殖民地和其他国家的英语词汇,才使英语的表达能力和适用范围更加丰富和广泛。
语言词汇永远是社会进步的标志和先行。到了19世纪,现代社会的进步,英语语言也在发生着翻天覆地的变化。这些变化主要表现在词义的演进与退化、缩小与扩大、弱化与加强、功能转变等【4】。
1、英语词义演进与退化
词义过程叫做词义的。一个典型的例子是inn,它的原义是小客栈,尤指设备简陋的农村或公路旁的小旅馆,可是现在的一些大旅馆也用inn作为名称,大家熟悉的连锁馆Holiday Inn(假日旅店)就是一个例子,inn的词义显然是升格了。有几个表示高官的名称,出身却很卑微。例如: constable(警察,警官)只不过是个stable attendant”(马夫)而已,只要一看词中的构词成分stable就可以知道了,中世纪的时候是王室或贵族家庭的总管,现在什么人都可以管了。lord(贵族)的原义是loaf giver”(分发面包的人)governor(总督)的原义是steersman”(舵手)squire(乡绅)的原义是shield bearer”(佩剑的人)。又如:minister(部长,大臣)的原义只不过是个servant”(仆人),ambassador(大使)原来指messenger”(信使),earl(伯爵)的原义是man”(人),knight(骑士,爵士)的原义是retainer”(待从)。这是因为在历史上封建帝王独尊天下,一国的文武大臣都不过是国王的仆人、走卒而已。随着词义范围的变化,不少名词或形容词获得了较好的意思。?以enthusiasm一词为例,它的原义是宗教狂热情绪(religious e-motions),带有轻蔑的意义,现在词义范围扩大了,可以用来指各种热情(zeal),不再带有嘲讽的意味,词义也就升格了。又如:nimble过去的意义是善于偷窃的(good at taking things),而现在已经成为敏捷的(dexterous)的一个同义词。fond这个词的演变过程更复杂一点,它的
文档评论(0)