(语块性语言对商务信函写作的影响.docVIP

(语块性语言对商务信函写作的影响.doc

  1. 1、本文档共8页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
(语块性语言对商务信函写作的影响

浅析语块性语言对商务信函写作的影响 商英09-2 汪娜娜 摘 要:本文从“语块”的维度研究商务英语信函写作,阐述语块与信函写作之间的关联性。归纳提出语块性语言对商务信函写作的影响。 关键词:语块 商务英语信函写作 影响 随着中国经济的快速发展和加入世界贸易组织(WTO),国家间的贸易活动和信息往来日益活跃。我国国际化程度大幅提高以及与国际商务接轨,使得商务英语专业逐渐成为“热门专业”。 作为商务英语专业核心课程,商务英语信函写作也颇受各方面人士的青睐,商务信函是贸易活动中买卖双方互通信息的重要手段和行为依据,它能够保证商务活动顺利进行,并能在激烈的国际竞争中发现和捕捉无限商机。使用语块性语言能够确保信函的完整与正确,因此,掌握这一重要的实用交际工具对于发展友好的贸易关系起着极其重要的作用。 一、商务英语信函语篇语块性语言 语块是指人们在使用某种语言的过程中频繁使用的、有特定结构和相对稳定意义的多个词的组合。由于语块的结构相对固定, 因此它又被称为“ 程序化语言”、“预制语块”, 以整体形式被人们记忆储存并在运用时整体提取;其特点是不需要语法规则分析, 形式上较为固定, 语义上有预制特征。[ 1] B esker ( 1975) [ 2 ] 在对语块进行研究后发现, 语言的记忆和存储、输出、使用一般以固定或半固定模式的板块结构为单位进行。NettingDecarrico[ 3] 认为, 语块按结构可分为: 1. 多元词语块( poly words)。这类语块一般由两个或以上的单词组成, 单词组合较为固定, 不能被替换, 如: all in all by the w ay 2.习俗语语块(institutionalized expression ) 一般指能用于口头交流的、形式固定的词组, 主要以俚语、社交习惯用语等为主, 如:Give me five, h it the road. 3. 短语结构语( phrasal constraints) , 通常指可填空的短语, 如by means (空格处可填写all或no等)。4.句子组构语块( sentence builders) , 指结构较完整的、可表达某个概念的句子框架, 如: Not only……… but also, it appears that. 在交际过程中,人们会依据不同的交际需要选择不同的语言形式。商务英语信函也不例外,必然通过约定俗称的语块性语言来实现其交际目的。由于商务英语信函具有语块性特征,语块是地道商务英语的基本单位,而能否写出地道的商务英语信函关键在于有无使用地道的语言,因此,语块与信函写作之间存在着紧密的联系。从某种意义上讲,使用语块性语言就是严格遵循信函写作的有些规律,遵循信函写作原则也就是在撰写商务信函时最大程度使用那些语块性语言。这是因为语块性语言都是约定俗成的语言,能够确保信函的完整、简洁、清楚、具体、正确、礼貌和体谅。而且,使用交易双方都熟悉的语块性语言,能够最大限度地减少读者阅读时间,减轻阅读所耗费的精力投入,能够迅速获取信函所传递的信息。 二、语块性语言在商务信函写作中的应用 2 .1 商务英语信函属于实用性文体,程序化程度比较高,在结构形成了一定模式。比如说,一般的信函包括开头句、正文、结尾句三个部分,第一部分为起因,第二部分为信函的主体,第三部分为结尾,每一部分都有相应的固定套语或者程序性话语即语块。 常用的开头部分的语块 a. Thank you for your letter of… 感谢您/ 贵公司某年某月的来函…… b. In reply to your letter of… 兹复您/ 贵公司某年某月的来函…… 常用的正文部分的语块 a. We are pleased to quote you for… 现高兴地向您/ 贵公司报(商品)价。 b. We are giving you an offer as follows, subject to our final confirmation.我们现报盘如下,以我方最后确认为准。 常用的结尾部分的语块 a. We hope to hear from you so as to come to terms.期待早日收到你方的回函以便于交易的达成。 b. We look forward to receiving your favorable response at an early date. 期待佳音。 上述语块或开篇客气、婉转,或使读者一目了然地获知报价或报盘的信息,或使读者干脆、利索地结束阅读。 2.2 每一封商务英语信函都有明确的交际意图和目的所在,内容涉及咨询、报盘、销售、订货、装运、发货、付款、索赔、保险

文档评论(0)

34shart09 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档