外贸函电[精选].pptVIP

  1. 1、本文档共54页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
外贸函电[精选]

Chapter 2 Establishing Business Relations Preface:Basic Business knowledge Body of the unit:The Study of Letters Words,phrases,and notes Supplement:useful sentences,effective writing skills,optinal letters and exercises Business Knowledge trade fairs, expositions(贸易展览会、博览会)( Universal Expo) (2)Chambers of Commerce in foreign countries (国外商会) (3)Trade Directory(贸易名录) (4)Chinese Commercial Counselor‘s Office in foreign countries(中国驻国外商务参赞处) (5) advertisements in magazine, on internet, over radio, on TV and so on. 《中国对外贸易名录》为中英文对照形式,2008版比前版做了重大调整.重点收录我国主要外贸企业1万余家,具有一定经营规模和出口实绩的企业的数据,还精选了500家出口实力较强,在业内口碑较好或较具发展潜力的企业重点推广.本书是一本具有一定系统性和权威性,同时又有很强的时效性和实用性的大型国际经济贸易专业工具书。 内容包括电话\传真\联系人\地址\邮编 中国2010年上海世博会 时 间:2010年5月1日至10月31日 地 点:上海市中心黄浦江两岸,南浦大桥和卢浦大桥之间的滨江地区 主 题:城市,让生活更美好 副主题:城市多元文化的融合 城市经济的繁荣 城市科技的创新 城市社区的重塑 城市和乡村的互动 目 标:吸引200个国家和国际组织参展,7000万人次的参 Skills of letters aiming at establishing business relations The source of information (how you learned of this company); abrupt state your intention of establishing business relations; Brief introduction to your own company (lines of your business, little “advertising” on your products or service); 4. Enclosures: to send some materials that we think are helpful to the potential customers(clients). 5. Closing: Expressing the expectation of cooperation and early reply. 贵公司主要从事罐头食品的出口,想与美国的某企业建立业务关系,随函附寄出口清单一份。 从事罐头食品的出口 建立业务关系 随函寄清单一本 1. establish: v. 建立 to establish trade/business relations with 与…建立贸易/业务关系 to enter into trade/business relations with 与…建立贸易/业务关系 establishment: n. 建立 establishment of trade relations with 与…建立贸易关系 我们愿借这个机会与贵公司建立业务关系。 We’d like to take this opportunity to establish business relations with your company. 2. company: n.公司 a trading company 一家贸易公司 an import and export company一家进出口公司 可用于公司名称中,如: Ford Motor Company福特汽车公司 比较:corporation n. 公司 corporation指的是大公司,仅用于名称当中; company可指任何规模的公司,不仅用于名称中,还可泛指 Chrysler

文档评论(0)

dart004 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档