美国总统奥巴马在创业峰会上的讲话..docVIP

美国总统奥巴马在创业峰会上的讲话..doc

  1. 1、本文档共11页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
美国总统奥巴马在创业峰会上的讲话.

美国总统奥巴马在创业峰会上的讲话2010年4月26日,总统倡导的创业峰会(Presidential Summit on Entrepreneurship)在华盛顿哥伦比亚特区罗纳德·里根大厦暨国际贸易中心(Ronald Reagan Building and International Trade Center)举行,奥巴马总统出席会议并发表讲话。以下是讲话全文: Remarks by the President at the Presidential Summit on Entrepreneurship Ronald Reagan Building and International Trade Center Washington, D.C. April 26, 2010 美国总统奥巴马在创业峰会上的讲话 华盛顿哥伦比亚特区 罗纳德·里根大厦暨国际贸易中心 2010年4月26日 THE PRESIDENT:? Thank you very much.? Everybody, please have a seat.? Good evening, everyone, and welcome to Washington. 总统:非常感谢。大家请就坐。各位晚上好,欢迎光临华盛顿。 In my life, and as President, I have had the great pleasure of visiting many of your countries, and Ive always been grateful for the warmth and the hospitality that you and your fellow citizens have shown me.? And tonight, I appreciate the opportunity to return the hospitality. 在我这一生中以及担任总统期间,我有幸访问过你们所代表的许多国家,对于你们和你们的同胞对我的热烈欢迎和款待,我感激至深。今晚,我很高兴能有机会回报你们的热情接待。 For many of you, I know this is the first time visiting our country.? So let me say, on behalf of the American people, welcome to the United States of America.? (Applause.) 据我所知,你们中间有许多人是第一次访问我们的国家。因此,我谨在此代表美国人民说一声:欢迎光临美利坚合众国。(掌声) It is an extraordinary privilege to welcome you to this Presidential Summit on Entrepreneurship.? This has been a coordinated effort across my administration, and I want to thank all the hardworking folks and leaders at all the departments and agencies who made it possible, and who are here tonight. 能够在这次总统倡导的创业峰会上向各位表示欢迎,我深感荣幸。这次会议是本届美国政府各部门共同努力的结果,我希望向所有那些为这次大会的成功而勤奋工作的人们以及各部门的领导人表示感谢,他们今晚也在坐。 That includes our United States Trade Representative, Ambassador Ron Kirk.? Wheres Ron?? There he is.? (Applause.)??? I especially want to thank the two departments and leaders who took the lead on this summit -- Secretary of Commerce Gary Locke and Secretary of State Hillary Clinton.? Please give them a big round of applause.? (Applause.)?? 他们中间有美国贸易代表罗恩·柯克(Ron Kirk)。罗恩在哪里?他在那里。(掌声)我特别要感谢牵头组织这次峰会的两个部门及其领导人——商务部长骆家辉(Gary Locke)和国务卿希拉里·克林顿(Hillary Clinton)。请

您可能关注的文档

文档评论(0)

v4v5v4I + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档