高一英语作文及中文翻译Norwegian Wood.doc

  1. 1、本文档共47页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
高一英语作文及中文翻译Norwegian Wood

高一英语作文及中文翻译Norwegian Wood 高一英语作文及中文翻译Norwegian Wood   i was thirty-seven then, strapped in my seat as the huge 747 plunged through dense cloud cover on approach to the hamburg airport. cold november rains drenched the earth and lent everything the gloomy air of a flemish landscape: the ground crew ran gear, a flag atop a squat airport building, a bmw billboard. so germany again.   37岁的我端坐在波音747客机上,庞大的机体穿过厚重的夹雨云层,俯身向汉堡机场降落。11月砭人肌肤的冷雨将大地涂得一片阴沉,使得身披雨衣的地勤工、呆然垂向地面的候机楼上的旗,以及bmw广告板等的一切的一切,看上去竟同佛兰德派抑郁画幅的背景一般。罢了罢了,又是德国,我想。   once the plane was on the ground soft music began to flow from the ceiling speakers: a sweet orchestral cover version of the beatles’ quot; norwegian woodquot;. the melody never failed to send a shudder through me, but this time it hit me harder than ever.   飞机刚一着陆,天花板扩音器中低声传出轻柔的背景音乐,那是一个管弦乐队演奏的甲壳虫乐队的《挪威的森林》。那旋律一如往日地使我难以自已。这一次,比往日还要强烈地摇撼着我的身心。   i bent forward in my seat, face in hands to keep my skull from splitting open. before long one of the german stewardesses approached and asked in english if i was sick. quot;no,quot; i said, just dizzyquot;   为了不使头脑胀裂,我弯下腰,双手捂脸。很快,一位德国空中小姐走来,用英语问我是不是不大舒服。我答说:quot;不要紧,只是有点晕。   quot;are you sure?quot;   quot;yes, i’m sure. thanks.quot;   quot;真的不要紧?quot;   quot;不要紧的,谢谢。quot;我说。   she smiled and left, and the music changed to a billy joel tune. i straightened up and looked out the plane window at the dark clouds hanging over the north sea, thinking of what i had lost in the course of my life: times gone forever, friends who had died or disappeared, feelings i would never know again.   她于是莞尔一笑,转身走开。音乐变成彼利·乔的曲子。我直起了腰,望着北海上空阴沉沉的云层,浮想联翩。我想起自己在过去人生旅途中失去的许多东西——蹉跎的岁月,死去或离去的人们无可追回的懊悔。   the plane reached the gate. people began unlatching their seatbelts and pulling baggage from the storage bins, and all the while i was in the meadow. i could smell the grass, feel the wind on my face, hear the cries of the birds. autumn 1969,and soon i wou1d be twen

文档评论(0)

raojun0013 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档