- 1、本文档共16页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
试论英语新闻报道中模糊词语的翻译策略.
试论英语新闻报道中模糊词语的翻译策略
上海外国语大学
语言的模糊性自人类诞生以来就存在着,原始的语言比较直率、简朴地反映着早期人类对自然界、主观世界的认识。随着社会不断发展、交往不断增多,人类自身素质不断得到提高,对客观事物的认识也逐渐深化,事物的复杂性也促使人类进行积极思考、探索。现代语言学理论已证明,由于客观世界存在模糊性,反映思维活动的语言也具有模糊性。特别是自1965年美国控制理论家查德提出模糊集合论以来,人们对语言中存在模糊性的认识有了更进一步的发展。不仅如此,许多学者将模糊理论用于语言研究,随之产生了模糊语言学这一边缘学科,并在此基础上又将模糊理论及由此产生的模糊语言学学科一起运用到翻译理论研究中,从新的视角来研究翻译的本质及翻译的策略,进而提出了模糊翻译的观点。为此,本文主要从模糊理论和模糊语言学的观点出发来系统地研究英语新闻报道中有关模糊词的翻译策略问题。英语新闻报道中经常使用的一些模糊词语主要包括模糊限制语、形容词 / 副词比较级和最高级、形容词(形容词修饰语)和程度副词、名词(等级名词、复数名词和某些抽象名词)等。这些词语如果从一般意义上的翻译来考察并不难翻译,但从语言模糊性角度来考察也许更能深入到语言的本质,更能深刻地理解词语所蕴涵的意义。在此深切理解的基础上并结合上下文来翻译带有模糊性的词语或许更能准确地传达出原文所要表达的思想内涵。??? 一、模糊翻译研究现状概述语言模糊性普遍存在于各种写作文体中。文旭(1996)指出自然语言中的大多数词语其词语意义是模糊的,并指出对语义模糊性的比较研究有助于理解不同语言之间以及语言之间相互转化翻译的相互关系,并从模糊语义学角度提出了模糊翻译的五个步骤,还认为这些步骤主要用于文学翻译。王华琴和王清亭(1997)从语义学、语用学和符号学等不同角度,通过论述模糊思维与翻译之间的相互关系阐述了英汉翻译实践中模糊性的存在,并指出在英汉翻译中模糊思维具有两个明显的特征:??? 灵活性和概括性。还提出模糊思维有助于提高翻译质量的观点。??? 在从“原语”(王卫新,2003)角度谈到模糊语言和翻译的关系时,余富斌(2000)解释了许多人未注意到这种关系的原因也许在于忠实被认为是翻译中最重要的因素,即如果原语文本的精确语言翻译成目的语文本的模糊语言或反之的话,那么就被认为不忠实于原文。在翻译实践中,他提出了三种翻译方法 :模糊表达翻译为精确表达 ;模糊表达翻译为模糊表达 ;精确表达翻译为模糊表达。万来声(2002)则从四个方面分析了语言中的模糊性以及在翻译实践中的具体运用:语音模糊性、词义模糊性、语法模糊性和跨文化产生的模糊性。最后,作者指出在某些翻译活动中的翻译标准的模糊性。有些学者还从其他角度探索了翻译中的模糊性。刘在良(1999)论述了翻译本身的模糊性。他指出语言模糊性必定给翻译带来困难,进而导致翻译的模糊性。他从以下几方面试图论述翻译中的模糊性 :翻译标准的模糊性,理解过程中的模糊性和表达中的模糊性。事实上,他的研究涵盖了翻译的整个过程。王卫新(2003)则从模糊与精确的角度讨论了翻译中的模糊性。他从目的语角度论述了翻译中精确与模糊表达之间的辩证关系。刘宓庆先生指出,运用模糊性的语言作为交际手段是导致可译性限度的基本原因之一。??? (丁树德,2005 :348)上面所述旨在表明翻译研究与模糊语言学是紧密联系在一起的。尽管在新闻翻译中没有人专门讨论模糊翻译问题,但他们的观点和方法不仅适用于这个领域的模糊翻译研究,而且可用做新闻模糊翻译的指导原则。下文以英国学者彼得·纽马克(Peter Newmark)的文本功能分类中的信息型文本为依据,重点讨论英语新闻报道中有关模糊词语的翻译策略问题。??? 二、英语新闻报道中模糊词语的翻译策略新闻报道中的模糊词语翻译要优先考虑交际效果,与其他文本范畴的翻译形成鲜明的对比。目的语中的译文文本应该具有可读性、简洁性和新闻性。因为一般受众阅读报纸新闻只是为了解新闻信息。因而,新闻报道中模糊翻译的主要任务是将原语中的信息在目的语中忠实地再现出来。本文将以奈达的“功能对等理论”(Functional Equivalence)为指导原则,即从原语文本信息最佳地转化到目的语文本信息。这也是提出下述七条翻译策略的理论基础。以下所引例子译文除了注明出处的以外,均为笔者所译。??? 1. 对等翻译策略人类对客观世界与主观世界的认识是相对一致的,具有普遍性的特点。思维与逻辑的相对一致性往往会导致语言表达方式的相对契合性。这种相对一致性将产生语言表达方式的相似性。这样,不同语言之间对主客观事物的反映就存在着大量一致的可能性。不同语言之间表达方式的相对契合的特性也同样反映在语言的模糊性中,即语言具有模糊性的特征。它不仅是两种不同语言之间存在可译
您可能关注的文档
- 评《东方社会主义实践问题研究》..doc
- 评价古诗词的思想内容和作者的观点态度..doc
- 评估报告(中油田东炼油总厂)..doc
- 评估报告(基础)..doc
- 评估报告格式要求..docx
- 评估能力测试训练(模电部分)..doc
- 评审-4商业计划书(必填)..docx
- 评析05年高考英语浙江卷..doc
- 评析2012年山东高考地理试题..doc
- 评级公司设立方案..doc
- 基于人工智能教育平台的移动应用开发,探讨跨平台兼容性影响因素及优化策略教学研究课题报告.docx
- 高中生物实验:城市热岛效应对城市生态系统服务功能的影响机制教学研究课题报告.docx
- 信息技术行业信息安全法律法规研究及政策建议教学研究课题报告.docx
- 人工智能视角下区域教育评价改革:利益相关者互动与政策支持研究教学研究课题报告.docx
- 6 《垃圾填埋场渗滤液处理与土地资源化利用研究》教学研究课题报告.docx
- 小学音乐与美术教师跨学科协作模式构建:人工智能技术助力教学创新教学研究课题报告.docx
- 《航空航天3D打印技术对航空器装配工艺的创新与效率提升》教学研究课题报告.docx
- 教育扶贫精准化策略研究:人工智能技术在区域教育中的应用与创新教学研究课题报告.docx
- 《区块链技术在电子政务电子档案管理中的数据完整性保障与优化》教学研究课题报告.docx
- 《中医护理情志疗法对癌症患者心理状态和生活质量提升的长期追踪研究》教学研究课题报告.docx
最近下载
- 四川省绵阳市江油市2020-2021学年九年级上学期期中物理试题(含答案).docx VIP
- (新版)危害因素辨识与风险防控题库及答案解析 .pdf VIP
- 2022年华南农业大学工作人员招聘考试试题及答案.docx VIP
- 人教版小学五年级下册体育教案全集.pdf VIP
- 国有企业基层组织工作条例(试行)在线测试.doc VIP
- 初中常见化学式的默写.docx VIP
- 《基础生态学》(第二版_牛翠娟、孙儒泳、李庆芬)课后思考题答案.doc VIP
- essbase BIEE__学习笔记.ppt VIP
- 初中物理《内能的利用》真题演练含解析.pdf VIP
- TF02EP全自动口服液灌装机使用规程.pdf VIP
文档评论(0)