网站大量收购闲置独家精品文档,联系QQ:2885784924

副词тоже,также的语义与交际功能-黑龙江大学俄罗斯语言文学与.docVIP

副词тоже,также的语义与交际功能-黑龙江大学俄罗斯语言文学与.doc

  1. 1、本文档共7页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
副词тоже,также的语义与交际功能-黑龙江大学俄罗斯语言文学与

2010年第3期 俄语语言文学研究 2010, №3 总第29期 Russian Language and Literature Studies Serial №29 副词тоже, также的语义与交际功能 靳铭吉 (北京外国语大学博士后流动站,北京 100089;黑龙江大学俄语语言文学研究中心,哈尔滨 150080) 提 要:作者认为副词тоже主要表达“相似、类同”意义,而также主要表达“补充”意义,但同时也可以表达“相似、类同”意义,不过这种“相似、类同”同样带有补充的意味。副词тоже和также的语义决定了它们的交际功能,即表达“补充”意义的также总是在句中作述位的标记,而表达“相似、类同”意义的также 和тоже则总是在句中作述位。 关键词:тоже;такжеH354.2 文献标识码:A 1 引言 副词тоже与также通常被视作同义词,对应的汉语词均为“也”“同样”。但是我们通过仔细研究俄罗斯两位著名语言学家对以上两个词语的语义分析并后发现,事实上两者在语义上并不完全相同,而这种不同又直接决定了它们在句中的交际(коммуникативная функция)功能。 2 副词тоже, также的语义 关于также与тоже的语义及交际功能曾有多位学者予以论述,这里我们重点介绍两位知名学者的观点。 帕杜切娃(Падучева 1974)认为,重读的语气词тоже和非重读的语气词также是用来确定句中主位T1和述位R1与前一个句子中的主位T0与述位R0之间的结合关系(ассоциативная связь)的,如果述位与前一个句子中的述位或主位之间是相似关系,同时主位与前一个句子中的主位或述位是对立关系,要用тоже,如例(1)(2),反之,如果述位与前一个句子中的述位或主位之间是对立关系,同时主位与前一个句子中的主位或述位之间是相似关系,则要用также,如例(3)(4): (1)Гость(T0) молчал(R0). Хозяин(T1) тоже молчал(R1). 客人沉默不语,主人也沉默不语。 (2)Поэт гордится(T0) своим родом(R0), о своей африканской крови(T1) он тоже упоминает с наслаждением(R1). 诗人以自己的出身为骄傲,并且对于自己的非洲血统他说起时也总是带着一份满足。 (3)Гость(T0) молчал(R0). Молчал(T1) также и хозяин(R1). 客人沉默不语。同样沉默不语的还有主人。 (4)Нужно(T0) убрать квартиру(R0). Необходимо(T1) также починить часы(R1). 需要收拾房间。同样需要做的还有修表。 在例(1)中R1与R0相似,T1 与T0相对立,而在例(2)中R1 与T0相似,T1 与R0相对立;在例(3)中R1与T0相对立,T1与 R0相似,而在例(4)中R1与R0相对立,T1 与T0相似。 阿普列相(Апресян 1988:20-21)对以上两个词的语义提出了另一种看法。首先,他认为与тоже同义的应该是также и,而不是также,比如Молчал также и хозяин要比Молчал также хозяин更常见。鉴于此他认为Необходимо также починить часы这个句子中的также事实上是表达了另外一种意义,因为这个句子不好改为?Необходимо также и починить часы.阿普列相认为例(4)中的также是еще, кроме того的准同义词,试比较:Необходимо также(еще;кроме того)починить часы.而这样一来,就没有必要强调“打扫房间”和“修表”之间的对立关系,因为它们之间更像是相似的关系,即都是使事物“就绪”“有条理”。其次,阿普列相认为完全可以不用帕杜切娃所使用的“结合关系”这种元语言概念解释这两个词的意义,他采用了如下方式为我们阐释了这两个词相应的意义成分。 X тоже P = P также и X = (а) 存在与X不同的个体Y,Y是R(Y); (б) P(X); (в) 说话人认为在R(Y)与P(X)之间有相似性。 阿普列相认为这里的(а)是预设,(б)是陈说,(в)是情态框架(модальная рамка)。то

文档评论(0)

teda + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档