刊物编辑技术实务课件.pptVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
刊物编辑技术实务课件

刊物編輯:技術實務 文宣編輯與行銷課程(六) ?排版心法:任務歸屬 排版應該歸美編管轄? 文編管內容 美編管版面 兩者各司其職,各有專精,多好。 排版心法:任務歸屬 台灣新生代的美術編輯,學的好像都是設計,而不是排版。 他們的養成教育裡似乎不包含「易讀性(readability)」這個概念。 他們做出來的內頁(尤其是彩色書),幾乎所有違背易讀性的設計都會用上。 一眼看上去,美則美矣,卻不堪卒讀。 排版心法:易讀性(一) 易讀性指大量文字讀來舒服,不易疲累。 易讀性的最高境界是「透明」 你根本沒注意到你正在讀字 排版心法:易讀性(二) 幾個影響易讀性的重要因素包括: 字體 行間、行長與對齊 內文字 易讀性和易識性(legibility) 版心 避頭點 用紙 By老貓學出版 影響易讀性的因素:字體 明體字(中明、細明為限)的易讀性最高。 比所有圓體、黑體、楷體、仿宋以及其他稀奇古怪的少女體、漫畫體都高(字體越搞怪,易讀性就越低落)。 如果你的內文不使用明體字,你其實是在跟讀者過不去。 影響易讀性的因素:行間、行長與對齊 行間要夠寬,行長別太長 兩者間還有某種等比關係,行長越長,行間就要越寬。 內文最好設定齊頭尾 影響易讀性的因素:內文字(一) 別搞反白 黑底白字、藍底白字、黃底白字、 紅底白字、綠底白字,都不好。 別鋪太深的色底 文字和底色的反差對比要夠大 影響易讀性的因素:內文字(二) 別壓在圖片上 即使圖片打淡了也不好 字間不要太鬆 要小心齊頭尾的設定,有時會破壞你以為已經設好的字間。 別印成色字 只用黑版印黑字最好 影響易讀性的因素:版心 版面不能塞滿字,一定要留天地左右邊。不然讀者會無法呼吸。 每一塊版心(內文所佔據的區域),都應該跟邊界維持適當距離。 這個「邊界」包括實質的裁切邊 包括你畫上去的BOX邊線,或你舖的色底邊緣。版心位置應該全書統一。 影響易讀性的因素:避頭點 頭點和尾點都會阻斷閱讀的順暢,宜避之。 影響易讀性的因素:用紙 別用會反光的紙。 中英文排版的差別(一) 中文是方塊字,英文是羅馬字母。 字形有差:字高與字寬。 中文印刷字是方塊字,字高與字寬都是固定的。 羅馬字就不同,羅馬字母的字高是有結構的,有上升部位、下沉部位和本體部位。 中英文排版的差別(二) 中文英文的字級大小是一樣的,可是視覺上你會覺得英文比較小。 因為大部分英文字母只有本體部位,但卻必須為少數的上升字或下沉字保留空間。 漢字儘管也有筆畫少的字,但是我們會盡可能讓筆畫在方塊中伸展。 「一」只能左右伸展,到「二、三」我們就讓它幾乎占滿整個方塊空間了。 中英文排版的差別(三) 同字級的英文看來比中文小之外,還有第二個效果,同樣的行間設定,英文行間看起來就是比中文寬。 適合英文閱讀的行間,直接排上中文,你讀起來是很辛苦的。 網路世界是英文原生的環境,逛中文網站看到密密麻麻沒有行間的頁面,就可知道此網設計者對中文排版是欠學。 中英文排版的差別(四) 標準的文字書版面,中英文主流對齊方式都是齊行(或稱齊頭尾)。 隨「行長」縮短,例如分欄的版面,中英文的對齊方式就有了分別。 行長短到某個程度,英文傾向採用齊左方式排列(右邊不齊),中文仍然維持齊行。 中英文排版的差別(五) 原因出在英文字的長短不一。 英文要做齊行,常常需要強迫拉散(或壓縮)字間,行長夠長的話,容納的字多,每個字間變形的程度就比較小,讀起來不會太礙眼。 中英文排版的差別(六) 等到行長越來越短,字間變形的程度就會急劇上升,傳統的解決方法是切分音節,行尾排不下的那個字,照音節切成兩半,讓字間仍然維持合理距離。 但這樣必須付出單字閱讀困難的代價。 行長越短,需要動用切分音節的情況就越多,最後,齊左編排的易讀性就會勝出。 中英文排版的差別(七) 中文因為單字的寬度固定,因此只要你的行長是字寬(或字高)的整數倍,你就會得到標準字間的齊行排列。 例外情況是避頭點時,程式會自動壓縮或拉開字間。若在老派編輯手中,一定是刪字以避頭點,絕不容電腦亂動字間的。 中英文排版的差別(八) 中文行長,應設為內文字的整數倍,這樣做齊行設定時,才不會出現被電腦拉散的字間。鬆散的中文字間,比正常字間讀起來是辛苦得多。 中文齊左比英文難看 英文字,字字不等寬,英文的齊左,視覺上,右邊是錯落有致的不規則曲線。 中文則不行。中文齊左的效果是右邊是難看的缺一字或缺半字,你想錯落有致?行,請自己手動斷行。從效率和閱讀上來說,實在都不像是聰明人該幹的事。 不可原諒的排版錯誤(一) 有些編輯不真正了解什麼叫「單頁起」、「雙頁起」(跨頁表現)、「另頁起」和它們的選用時機,以及其間的差異。 不可原諒的排版錯誤(二)

文档评论(0)

shenland + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档