- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
目的论视角下的中国大学介绍辞(网上)汉英翻译策略研究.doc
目的论视角下的中国大学介绍辞(网上)汉英翻译策略研究
【内容摘要】本文以功能主义理论-目的论为指导,以作者从网络上搜集的中国著名大学的介绍辞(网上)30篇为研究对象,在此基础上进一步提出大学介绍辞(网上)翻译的策略。主要包括顺应目的语语言规约、顺应目的语语篇规约、顺应目的语文化规约和顺应目的语认知规约。
【关 键 词】功能主义理论-目的论 大学介绍辞(网上) 翻译策略
一、引言
大学介绍辞(网上)是学生了解学校的有效工具,包含了独特的信息。它是大学对外宣传的窗口。在互联网高速发展的今天,这些介绍辞(网上)在构建和宣传学校形象,在加强国际交流与合作中发挥着举足轻重的作用。但是,据作者的认真观察,很多中国高校网站上的英文版介绍辞不尽如人意,不能很好地起到宣传的作用。从而,影响了高校的交流与合作。因此,对大学介绍辞(网上)进行研究具有很深的现实意义。
“目的论”(Skopostheorie)是德国功能翻译学派中最重要的理论之一,是对当代翻译理论的重要补充。该理论是在上世纪70年代,德国的凯瑟琳娜·赖斯(Katharina Reiss )、汉斯?威密尔(Hans Vermeer)、克里斯蒂安·诺德(Christiane Nord)等功能学派学者创立的。“目的论”(Skopostheorie) 的核心是目的准则,即“任何翻译行为都是由翻译的目的决定的”(Nord,2001:29)。翻译要遵循的首要原则是整个翻译行为所要达到的目的。目标文本的预期目的和功能决定翻译的方法和策略。在目的论的理论框架下,目的是法则是决定翻译行为的第一准则,而连贯性法则和忠实法则都要服从目的法则。这些观点对指导中国大学介绍辞(网上)的翻译有着重要的意义。
二、翻译功能目的论指导下的中美大学介绍辞(网上)翻译策略
(1)顺应目的语语言规约
顺应目的语语言规约,指译文在词汇和句法层面要做到准确,简洁,符合目的表达语习惯,避免翻译中的中式思维,如下例:
例一:校园位于湖北省武汉市武昌南湖狮子山,三面环湖,风景秀丽,环境优雅,建筑楼群鳞次栉比,自然园林风貌引人入胜。
(http:///ch/about_hzau/)
The campus contains well-spaced teaching blocks and lab buildings and is surrounded on three sides by clear lakes and backed by green hills, making it an ideal place for teaching and research.(http:///en/About_HZAU/)
例一中的“三面环湖”、“风景秀丽”、“环境优雅”、“鳞次栉比”和“引人入胜”这些四字成语在国内读者看来朗朗上口,属于上乘之作。但是,如果在译文中体现这一信息,可能很难为外国读者所理解,从而影响了译文的接受效果。因此,按照英国当代翻译理论家纽马克(Newmark)和德国翻译理论家诺伊贝特(Neubert)的观点,对外宣传翻译主要以或完全以目的语为重点,即译文要在表达方式、格式措词等方面符合该文体在译入语的习惯(袁晓宁,2005:75-78)。
(2)顺应目的语语篇规约
顺应目的语语篇规约,指译文要突出重点信息,短小精悍,避免千篇一律的没有主次的译文,如下例:
例二:中国人民大学始终得到党和政府的亲切关怀和大力支持。以毛泽东同志为核心的党的第一代领导集体亲手缔造了中国人民大学,以邓小平同志为核心的党的第二代领导集体给予了中国人民大学第二次生命……(http:///101587/25416.html)
Chinese top leaders Mao Zedong and Deng Xiaoping all had great confidence and encouraged the development of Renmin University of China.Mr.Jiang Zemin,former President of China,wrote inscriptions for RUC on two occasions.Mr.Jiang Zemin visited RUC on 28 April,2002, and made an important speech in which he expressed the hope that RUC would…(http:///en/100209/641.html)
这段文字罗列了许多国家领导人,且突出宣传国家领导人关心该校。在中文的介绍辞中起到了提升学校形象的作用,也有
您可能关注的文档
最近下载
- 《科学探究:欧姆定律》名师课件.ppt VIP
- 网络服务业网络安全保障与应急响应机制建设方案.doc VIP
- 2025年高中《通用技术》考试卷(含答案) .pdf VIP
- 堰水力计算水利工程.xls VIP
- 人教版(2024新版)七年级上册生物期末复习知识点背诵提纲.docx VIP
- 2025 全国青少年信息素养大赛 Python 编程挑战赛(个人赛)初中组决赛模拟试卷(一).docx VIP
- 一种推送滚轮.pdf VIP
- EPC项目:基于风险管控的质量体系构建与实施.docx VIP
- 4洗涤剂总活性物的测定.pdf VIP
- 沙库巴曲缬沙坦联合松龄血脉康胶囊治疗老年高血压病合并慢性心力衰竭的.pptx VIP
文档评论(0)