我的孩子啊[精选].docVIP

  1. 1、本文档共7页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
我的孩子啊[精选]

我的孩子啊,我知道 laqi mu bale ,mkela ku 在那激情奔放的日子裡 ali knsselo tqqaras ta ciida 你們學會一首歌 smluhe namu kingal uyas 為即將被遺忘的祖靈歌唱 muuyas utux rudan uxe beyo scuhungi 每一個音符緊密地擁抱祖靈 meemux utux rudan ta knkingal qene uyas 你們躍動的身軀舞向祖靈 hei namu kmeeki quri utux rudan mlgelu 你們靈魂的尊嚴像密雲中的閃電 mntena ledax pceka pabu snparu qcahun namu 令敵人不敢直視 uka? lleexan mita pais 但是,我的孩子啊! Ani si, laqi mu! 你們的恨意讓天地暗下來 Asi lux mnukuung bobo dheran knseyang? namu 看不見遠方的星辰 uka ttaan pungerah karac baro 啊,那些星辰已漸漸垂滅 a~ga kndudul mpahung pungerah karac baro 我的孩子啊! Laqi ,laqi mu bale! 你們刀尖的寒光 ledax ngayus ludux namu slmadac 讓月亮蒼白如蠟 asi lux so sipa knbehege na idas 你們刀尖的血漬 dara ngayus ludux namu slmadac 讓夜晚不停的燃燒 smucaman ini paalix sqama 聽啊,孩子們 qbahang wa, laqi nii! 從森林裡飄落下的聲音 kndalax lmiqu truma hrenang 是祖靈的嘆息 ye hengak utux rudan ta 還是風的嘆息 ye uxe hengak bgihur 聽啊,孩子們 qbahang wa,? laqi nii! 從濁水溪流下來的嗚咽 daring mnkdalax yayung mtudu 是祖靈的哭泣 ye lingis utux rudan ta 還是雲的哭泣 ye uxe lingis plabu 我的孩子啊! Laqi , laqi mu bale! 你們看,世界在不停地顫抖 qtai, nii ini alix prukerang bobo dheran 你們看,染紅的土地沉默不語 qtai, uka krukari? dheran sndraan 你們看,波索康夫尼的樹皮一片片剝落 qtai, ga kndudul mqrehaq ka Pusu Qhuni 你們摸摸看,你們染血的雙手 tlengi bino, baga namu ga qlupan dara 還能捧住獵場的沙土嗎? Ye pkmekul dmoi dheran ddupun dungan? ho 你們摸摸看,你們悲憤的前額 tlengi bino, knseengan na kduruk namu 還能展開一座美麗的彩虹橋嗎? Ye ptraguh Hako Utux Knumalu dungan ho 你們摸摸看,你們疑惑不安的嘴 tlengi bino, snlungelung na quwaq namu 還能在所有的季節說話嗎? Ye umpurengo Knkingal maisan dungan ho 我的孩子們啊,你們知道嗎? Laqi, laqi mu bale, mkela namu ho? 森林中的松子都已在風中碎裂 wada msperuq snbuhuran kanna hei harung lmiqu 淚光閃閃的月亮橫在你們走向死亡的途中 tsrusuq? ka idas asi eniq eluw ssaan namu mhuq 暗鬱的雲朵已遮不住 ini dehuk smbaang knremun wada 向著微弱的星光緩緩駛去的悲傷 mquri ledax pungerah plabu qalux 我的孩子啊,你們知道嗎? Laqi, laqi mu bale,? mkela namu ho? 時間輕如一朵火焰 mntena rana puniq knclokah na ali 你們靈魂裡的星星已被點燃 wada srudingan ledax pungerah qcahun namu truma da 你們的夢廣大如一片藍色海洋 so bale rcilung paru knpruwan na lngulungan namu 而你們靈魂裡歡樂的淚水卻已乾涸 wada mdengu beyuq qnaras na qcahu

您可能关注的文档

文档评论(0)

dart002 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档