英语单词的故事.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
英语单词的故事

英语单词的故事 Pajamas 是否联想到印有可爱邦尼兔的宽松睡衣? 睡 衣早已成为西方式生活的象征.但如此洋味十足的东西,竟是个地道的外来词.原词paejama,来自北印度语,由波斯语中的pai和jamah两个词 合成.pai波斯语中表腿,jamah表衣服.pajamas顾名思义,就是腿部的服装,裤子.这本是一种中东和印度人外出穿的宽松裤子,然而欧 洲殖民者们别出心裁赋予了它新的作用,睡裤.起初并没有睡衣,后来睡裤传到寒冷的欧洲后,才有了睡衣. Duck soup 中国人喜欢吃烤鸭,喜欢喝鸭架汤,可要想吃上最地道的烤鸭,喝上最鲜美的鸭架汤,可是要碰运气的.奇怪的是,英语里的duck soup居然表示不费吹灰之力的易事. duck soup最早出现在报纸上的政治性讽刺漫画上,Attorney Shortribs announced that it would be duck soup to clear their client. 习语sitting duck表示易被击中的目标,易被欺骗或伤害的对象.既然sitting duck手到擒来,煮一道鸭汤似乎理所当然的小菜一碟.还有一种可能就是,鸭子体内富含油脂,因此很容易入味,做出来的汤分外鲜美. Soup to nuts soup to nuts源于餐桌上传统的7道菜式:先上一道汤,中间上各色冷盘热菜,最后上餐后果品.所以soup to nuts就比喻从头至尾或某一范畴内的所有东西. 尽 管先汤后果的经典上菜顺序源远流长,但soup to nuts的说法却很年轻.20世纪中期才初次出现,指代一桌丰盛晚宴上的全部菜肴.不过,相似的说法早在16世纪就出现了,只不过餐桌上的第一道和最 后一道菜在不同的历史时期各有不同.如17世纪时有过from eggs to apples的说法,说明当时鸡蛋才是七道菜中的第一道. 随着美式快餐文化的普及,也许这个短语在我们的下一代手里又将推陈出新.比如来点什么From Whoppers to Haagen-Dazs也不足为奇,^^ Cold feet 看恐怖电影时,胆小的观众可能会吓得手脚冰凉.英语中有一个相似的短语:to get cold feet.那些紧张害怕的人还被戏称为chicken.英语中是如何把这种感受和身体器官联系起来的呢? 一种解释认为cold feet源于19世纪.专家们猜测它与战争有关,因为战争常和许多令人恐慌的事情联系在一起.而那些从战场上下来的士兵们总是抱怨他们的脚冻得僵硬,故而cold feet开始代表害怕,恐惧. 另 一种更具说服力的解释则将cold feet的出现日期提前到17世纪,to have cold feet的意思是没有钱.可能是因为没钱就不能买鞋穿,所以脚会冷吧.1862年,一部德国小说里描写到一个人玩牌的时候突然退出,他说自己has cold feet,原本是说他没有钱再赌牌了,但由此也衍生出了胆小的意思. Paparazzi 前不久,好莱坞明星者妮可~基德曼遭遇窃听器事件,她和两名自由摄影记者间的偷拍纠纷也闹得沸沸扬扬.不过基德曼终于通过法律成功地收拾了这两名倒霉的paparazzi. Paparazzi实是意大利语,又作Paparazzo,意为热衷于追逐名人的自由摄影记者,也就是猎奇摄影者.他们的目的多是偷拍镜头卖给杂志和报纸. 英格兰玫瑰戴安娜王妃之死就与Paparazzi有关,这也使这个单词的知名度大大提升. Toast 和外国朋友一起出席聚会时,总会听到toast,它的意思是干杯,敬酒.toast有烤面包片,吐司面包的意思,这和敬酒有什么关系? 据说12世纪起,英国人饮酒时喜欢将香喷喷的toast浸到酒碗中,以增加酒的味道.酒席上,人们通常会向最德高望重的人,最优秀的人或尊贵的客人频频举杯,盛赞对方的美德就像toast一样,可以使酒的味道更加醇厚.到了18世纪,toast逐渐就有了敬酒之意. 还 有一种说法认为toast源于盎格鲁-撒克逊人的祝酒习俗.盎格鲁-撒克逊人属日耳曼民族,是盎格鲁人,撒克逊人和朱特人的一支,5世纪和6世纪居住在英 国.据说盎格鲁-撒克逊人饮酒时,喜欢将面包浸到木制的酒碗中.他们认为喝酒时吃到面包的人来年会有好运道.从那时起toast就开始表示向尊敬的人 (们)敬酒:. We toasted the bride and bridegroom.He proposes a loyal toast to the Queen.drink a toast(干杯),此外toast还表示接受祝酒者,极受敬慕的人,如the toast of Broadway(在百老汇备受推祟的人). Dutch uncle 在英语国家,如果你说话过分直率,批评或谴责别人时过

文档评论(0)

185****7617 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档