(古诗文翻译解释.docVIP

  • 23
  • 0
  • 约1.46万字
  • 约 10页
  • 2017-01-28 发布于北京
  • 举报
(古诗文翻译解释

身虽死,法终不可改 徐大理有功①,每见武后②将杀人,必据法廷争③。尝与后反复④,辞色逾厉⑤,后大怒,令拽出⑥斩之,犹回顾曰:“臣身虽死,法终不可改。”至市临刑得免,除名为庶人。如是者三,终不挫折。朝廷倚赖⑦,至今犹怀之。 ——《隋唐嘉话》 释文:大理丞徐有功,每遇到武则天将要杀人,必定根据案情依照律法当着朝廷众官面前提出争辩。曾经与则天后反复辩解,言辞声气越来越厉害。有次,武则天真的恼火了,下令把徐有功押出去斩了。徐有功被拽走时还回顾头来说:“我虽然被杀了,国家的律法绝不可更改。”到了刑场,临近用刑又被赦免,而被免去官职,成为百姓。就这样上上下下有过三次,一点都没有使徐有功屈服。当时朝廷上不少官员都依赖他仗义执言,至今还念念不忘。 萧颖士傲物自悔萧颖士开元二十三年及第,恃才傲物,敻无与比。常自携一壶,逐胜郊野。偶憩于逆旅,独酌独吟。会风雨暴至,有紫衣老父,领一小僮避雨于此。颖士见其散冗,颇肆陵侮。逡巡,风定雨霁,车马卒至,老父上马呵殿而去。颖士仓忙觇之,左右曰:“吏部王尚书也。”颖士常造门,未之面,极所惊愕,明日,具长笺,造门谢。尚书命引至庑下,坐而责之,且曰:“所恨与子非亲属,当庭训之耳!”复曰:“子负文学之名,倨忽如此,止于一第乎!”颖士终于扬州功曹 唐玄宗开元二十三年,萧颖士考中进士。自恃才华,傲慢无比。经常携着一壶酒到野外去喝。偶然在一处休息,自己喝酒吟诗。

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档