五精典课件、翻译的要素和叛逆.pptVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
五精典课件、翻译的要素和叛逆

Lecture Five Factors Treason of Translation I. Review and Homework Discussion II. Factors of Translation III. Treason of Translation IV. Summary V. Assignments II. The Factors of Translation 4) What is similarity? Similarity refers to keeping the original meaning of the source language in the target language, _______the same, not _________the same because it is not easy or impossible to keep ____________in meaning, expression and etc. We should try to keep ________in translation in the following aspects: content, form, type of writing and style. Similarity should subject to ___________________and________________. nearly exactly the same similar meaning transference acceptability II. The Factors of Translation Is your manager available now? 你们经理在吗?(你们经理可得到吗?) Are you a father? 你当爸爸了吧?(你是父亲吗?/你有孩子吗?) Thank you for not smoking. 请勿吸烟, 谢谢。(谢谢你不吸烟。) III. The Treason of Translation 无意性叛逆 有意性叛逆 源于误解、疏漏及译笔过于拘谨或过于自由 III. The Treason of Translation 1)权宜性叛逆:源于翻译难度较 大、自身能力有限 有意性叛逆 “跳”:回避 “减码”: 最常见的是改变原作的体裁 “跳”或“减码” III. The Treason of Translation 2)策略性叛逆:源于受意识形态的制约------要考 虑 译入国的主导 意识,考虑“赞助人”的意 愿要求,考虑译文读者的情趣和接受力。 统治者用以维护统治的手段 文人学者用以表达意识形态的工具 “ 译述法 (夹译夹作、改译改作)” “删除”或“淡化” 有意性叛逆 III. The Treason of Translation 3)关照性叛逆: 对译文读者的关照 “明晰化”处理 4) 创造性叛逆:译者在语言层面对译文所做的 “脱胎换骨”性的转化处理。 将“规范自然的原文”转换为“规范自然的译文” “以变应变” IV. Summary The Factors of Translation meaning transference acceptability similarity II. The Treason of Translation * * * * * * * * * * * * * * * * Teaching Procedures I. Review and Homework Checking 1.

文档评论(0)

jsntrgzxy01 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档