- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
【2017年整理】香港航空筹备双货币IPO
香港航空筹备双货币IPO
Hong Kong Airlines poised for dual-currency IPO
来源:FT中文网 2014-09-02 14:32
Hong Kong Airlines is aiming to tap small investors’ bets on a rising renminbi with the city’s first dual-currency initial public offering. 香港航空(Hong Kong Airlines)准备在香港首次公开招股(IPO)中率先采用双货币发行的方式,以便利用小投资者对不断走强的人民币的投资热情。
The carrier’s shares, to be offered in both renminbi and Hong Kong dollars, will make the US$500m deal something of a test of retail investors’ faith in the Chinese currency, which has been dented this year by the renminbi’s unexpected weakness. 该公司股票将同时以人民币和港元发行,规模达5亿美元。某种程度上说,这种发行方式将考验散户投资者对人民币的忠诚度。今年上半年人民币出人意料地走软,曾打击散户对人民币的投资热情。
Hong Kong is home to more than half the Chinese currency held offshore, but a lack of investment products and a long-held belief that renminbi would rise steadily has to date resulted in largely idle deposits. 离岸人民币中,超过一半在香港。然而,投资产品的匮乏,加上市场对人民币会稳步升值的信念,导致人民币存款迄今被大量闲置。
The airline, which offers short-haul flights from Hong Kong to destinations including Bali and Beijing, filed its application with the city’s stock exchange on Friday and its prospectus is expected to be available as soon as Tuesday. 香港航空提供从香港出发的短途航班,目的地包括巴厘岛和北京等地。该公司在周五向香港交易所(Hong Kong Stock Exchange)提交了上市申请,其招股说明书预计最早将在周二发布。
The deal is also a marketing opportunity for the carrier, which is considering offering air miles or discount tickets as shareholder perks, according to a person familiar with the matter. 根据知情人士的说法,对于该公司来说,这次上市也是一次营销机会。该公司正考虑向股东优惠提供里程数或打折机票。
Any perks, and the exact proportions of the shares to be offered to retail and institutional investors, have not yet been finalised. 目前,具体的优惠方案以及提供给散户和机构投资者的股份比例仍未最后敲定。
Institutional fund managers usually have access to onshore renminbi and are more likely to want shares denominated in Hong Kong dollars. 机构基金管理公司通常有获得人民币在岸资金的渠道,因此预计它们更想得到以港元结算的股份。
Hong Kong IPOs typically allot about 10 p
文档评论(0)