- 1、本文档共6页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
(高级口译最新复习题1
高级口译最新复习题1Topic:?The?stock?market?exchange?and?China’s?economic?developmentQuestions?for?Reference:1.?What?do?you?know?about?the?development?of?the?stock?market?in?China?in?the?past?decade?or?so?2.?What?are?the?major?functions?of?the?stock?market?in?China’s?economy,?according?to?your?understanding?and?judgment?3.?What?can?you?tell?about?the?current?situation?and?the?future?trend?of?the?stock?market?in?China?Part?APassage?1:It?is?an?honor?to?be?here?to?speak?on?behalf?of?the?Microsoft?Research?Center?and?to?participate?in?this?conference?to?discuss?the?strategic?issues?facing?this?wonderful?and?dynamic?city?of?Shanghai.?In?my?address?to?the?conference,?I’d?like?to?concentrate?on?Microsoft’s?proposed?joint?ventures?in?Shanghai,?because?these?ventures?confirm?our?position?as?a?strongly?committed?partner?to?Shanghai.?//We?understand?that,?as?the?fastest?growing?economy?in?the?world?today,?China?is?likely?to?become?the?world’s?second?largest?economy?in?the?mid-21st?century.?Therefore,?the?foreign?investor?must?have?a?strategic?plan?and?the?willingness?to?form?a?long-term?partnership?with?China.?On?a?foundation?of?seeking?a?win-win?situation?for?both?China?and?America,?we?have?developed?a?strategic?roadmap?based?on?mutual?benefit?and?sustainable?development.(参考答案)我很荣幸在这里代表微软研究中心,出席本次会议来讨论上海这座美妙且充满活力的城市所面临的战略问题。在我向大会的发言中,我想重点谈一谈微软准备在上海筹建的合资企业,因为这些合资企业可以表明/确认我们决意成为上海合作伙伴的立场。//我们认识到,作为当今世界上经济增长最快的国家。中国很可能在21世纪中叶成为世界第二号经济强国。因此,外国投资者必须有战略计划,必须有同中国建立长期伙伴关系的意愿。在寻求中国和美国“双赢”局面的基础上,我们制定了互惠互利、持续发展的战略路线。
Passage?2:Today’s?world?is?primarily?shaped?and?dominated?by?a?few?corporate?billionaires.?So?the?battle?we?need?to?fight,?in?the?year?2001,?is?to?accent?this?escalating?and?galloping?wealth?inequality?between?the?rich?and?the?poor,?not?just?here?but?around?the?world.?//Half?of?the?people?on?this?planet?are?living?on?less?than?two?dollars?a?day.?The?richest?225?individuals?have?more?wealth?than?the?bottom?43%?of?all?humankind.?That’s?2.6?billion?people?of?all?colors.?T
文档评论(0)