日汉惯用语对比研究.docVIP

  • 15
  • 0
  • 约 5页
  • 2017-02-01 发布于重庆
  • 举报
日汉惯用语对比研究

“金盆洗手”与“あしをあらう(足を洗う)” 摘要:惯用语是一种语言中常用的表达形式。在日汉语言系统中, 也存在着大量的惯用语。由于惯用语表达活泼、生动,人们在日常生活中偏爱于这样的表述。根据认知语言学的语言认知观我们知道,人们在认识事物时总是乐于利用自己身边的东西对事物进行描写。在惯用语中这种情况更加明显。由于人类身体的各个部位是人类改造自然的最初工具或是手段,于是,依据身体词汇所产生的惯用语也就大量出现了。尽管惯用语的结构在漫长的岁月里变换甚微,但是其词义的所指与外延却在发生着微妙的变化。我们在考察了日汉相关的惯用语后,更加坚信这一点。本文就是在一定的调查基础上,运用认知语言学的语言认知理论,以“金盆洗手”与“あしをあらう(足を洗う)”为例,对日汉惯用语的结构及组成部分、语义所指与外延、历史上的来源进行一点简单的论述,希望借以深入了解日汉两种不同语言认知事物的异同。 关键词 认知心理 结构及组成部分 语义所指与外延 历史来源 1.历史来源 对一个词或是短语进行历史的考察是一项极其艰巨的任务。我们在这里只是收集到一些肤浅的记录。大部分是来自于网络。在这里有一点值得说明,那就是本文所进行的对比是以共时为着眼点的,我们更加关心的是两个短语在当下语言运用中的异同。尽管我们会涉及到两个短语组成部分的深入对比,但我们不会将主要的注意力集中于历时的考证。之所以将第一节命名为“历史来源”

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档