- 1040
- 0
- 约9.2千字
- 约 59页
- 2017-02-03 发布于湖北
- 举报
第三讲 减译法 词语的增补、重复与省略 第一节 词语的增补与省略 一、根据英语与汉语在语法结构或行文习惯上的需要 二、根据英语与汉语的词语含义或修辞手法上的需要 一、根据英语与汉语在语法结构或行文习惯上的需要 有些词语在英语中使用比较广泛(如关联词、代词)或者不能随便省略(如冠词、虚词it、联系动词等),而在汉语却使用较少或可以省略;有些词语在汉语中使用比较广泛(如范畴词、量词、语气助词等)而在英语中却可以省略或较少使用。 (-)增减关联词 由于汉语意合句多,不强调形式上的完整,只要不妨碍意义的表达,即可省去形式上的东西,英语形合句多,注重把各种关系用语言形式表达出来。所以在汉译英时往往需要增补必要的关联词(连词、介词等);在英译汉时则往往可以省去这些关联词。 (1)传统的出口商品丰富多彩。 (2)他在中国工作了一年,然后就回日本去了。 (3)好事不出门,坏事传千里。 The array of the traditional products for export are rich and colorful. He worked in China for one year,and then returned to Japan. Bad news has wings. (4)留得青山在,不怕没柴烧。 (5)我通宵没睡,非常疲倦。 (6)人生
您可能关注的文档
- 第三章 现代传感器技术-电阻电容电感传感器.ppt
- 第三章 灰度变换与空域滤波.pptx
- 第三章 盾构施工定额.doc
- 第三章 电路暂态分析 习题课.ppt
- 第三章 焚烧_2 焚烧炉.ppt
- 第三章 管理环境、道德和社会责任1.ppt
- 第三章 材料的介电性能--内含精选动图.ppt
- 第三章 组合逻辑电路的概念与原理及实际应用.ppt
- 第三章 船舶的载货能力.ppt
- 第三章 计算机控制系统的基本设计方法3.ppt
- 无人机在设施农业中的精准作业应用与市场前景.docx
- 户用光储一体化系统产品形态、市场渗透率与消费者偏好研究_市场调研报告.docx
- 光伏产品“数字护照”(Digital Product Passport)强制推行时间表预测及其对供应链透明化的革命性影响.docx
- 水上光伏(湖泊、水库、近海)技术挑战、环境评估与投资收益研究_市场调研报告.docx
- 电镀铜栅线技术替代银浆的彻底无银化路径与成本拐点预测.docx
- 硅基叠层太阳能电池的效率突破与产业化瓶颈分析.docx
- 城市地下管廊无人机自主充电与数据断点续传技术应用.docx
- 老年人对器官捐献的认知与意愿调研.docx
- 大疆创新与极飞科技在农业无人机领域的战略路径对比.docx
- 体育赛事IP数字化运营:NBA、CBA短视频内容分发策略与粉丝活跃度对比_竞争分析报告.docx
最近下载
- 中药质量管理规范.pptx VIP
- 2025年湖南高考真题物理试卷含答案.pdf VIP
- QC-T 518-2013 汽车用螺纹紧固件紧固扭矩.pdf VIP
- Unit4 Corporate Culture 单元教学设计 中职高二英语高教版拓展模块.docx
- 2025年特许金融分析师道德准则中税收效率投资策略的合规性专题试卷及解析.pdf VIP
- 中药质量管理规范.pptx VIP
- 2025专业监理工程师考试题及答案.docx VIP
- 成果pdmax等级库教程.pdf VIP
- 售后服务及巡检实施方案范文.docx VIP
- 2026春《典中点》数学 北师版 2年级下 综合素质达标试卷含答案(A4)(OCR).pdf VIP
原创力文档

文档评论(0)