英语习语和俚语在写作中的应用.pptVIP

  • 38
  • 0
  • 约4.24千字
  • 约 18页
  • 2017-02-03 发布于湖北
  • 举报
英语习语和俚语在写作中的应用

妙语连珠之英语习语(idioms)和俚语(slangs) 前言:关于考试,专家发现很多中国人眼中作文水平良好,用词也相对比较准确的同学,在国际性考试写作部分中成绩却不如人意。究其原因,一是表达不符合英语思维;而是对西方文化知之甚少,导致无话可说。 如果我们是考官,看见两份由国外的考生完成的中文作文,一份语言平平,通篇没有亮点之处。如:“她的舞跳得真好,观众们都大声就好。”而另一篇则是妙语连珠,恰当地使用了几句成语或者歇后语,我们会认为哪一位考生的中文能力更有说服力呢?答案是不言而喻的。“英语习语”是西方文化的代表之一。它以其精炼,短小幽默,风趣且富于哲理性的特征被广泛应用于日常生活交际,报刊杂志以及电视广播媒体之中。 作为中国学生,这样通过学习语来提高英语写作? 1. 看美剧/英剧,听VOA,周日固定节目(Words and their stories.) 2. 读英语原著(如圣经),和英语报纸。 e.g. Pandoras box (摘自圣经) 这个表达摘自圣经,字面意思是“潘多拉的盒子”,但在典故当中,潘多拉的盒子象征着“万恶之源”,“造成极大的混乱”。因此在生活中人们常用到它的引申义。 例句:(名词替换:Pandoras box替换cause) The car is the cause of pollution. The car is Pandoras box of pullution. 为方便大家积累这些习语,大家可以按照“身体,颜色,天气,食物,衣物,生活用品,位置等等对其进行分类。当然为了方便为写作所用,我们在这里就按可替换词类来积累了。 1. 名词替换 1) the apple(食物) of ones eye e.g. He is the apple of his fathers eye. --He is his fathers favorite son. 眼中的瞳孔/掌上明珠 2) a piece of cake(食物)/ not a big deal/no biggie e.g. Learning English is a piece of cake/not a big deal/no biggie. -- Learning English is an easy job/thing. 小菜一碟/小事一桩/没什么大不了的 3)a hard nut(食物) to crack(vt 使破裂,打开). e.g. Oh, its really a hard nut to crack. -- Oh, its really a tough thing/problem. 一件难事/一个难题 4)fair-weather(天气) friend e.g. He is just a fair-weather fiend. When I am really in need, he always disappears. -- He is not a real friend.... 狐朋狗友/酒肉朋友 5) my cup of tea/my dish/my type e.g. English songs are really my cup of tea. --English songs are really the things that I like. 我喜欢的事物/人 2. 形容词替换 1)up to ones neck(身体) e.g. He is up to his neck in work. -- He is very busy in working. 忙得不可开交 2)on the top(位置) of the world e.g. Oh, I married my dreamlover, now I am on the top of the world. --...... now I am so happy/cant be happier. 幸福到了极点 3)as stupid as goose(动物)/as busy as bees(动物)/as poor as a churse mouse(动物). e.g. Oh, he is as stupid as goose. -- Oh ,he is so stupid. e.g. I am as busy as bees. -- I am so busy. e.g. Why did you marry such a guy, he is as poor as a church mouse. --......., he is so poor. 蠢得像猪/忙得像蜜蜂一样/一贫如洗;穷得像教堂里的耗子 4)a lucky dog(动物). e.g. Oh

您可能关注的文档

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档