- 7
- 0
- 约3.48万字
- 约 27页
- 2017-02-04 发布于辽宁
- 举报
山东财经大学
本科毕业论文(设计)
题目: 论转换法在英汉翻译中的应用
学 院 外国语学院
专 业 英语
班 级 英语0802
学 号
姓 名
指导教师
山东财经大学教务处制
二O一二年五月
On Application of Conversion in English-Chinese Translation
Under the Supervision of
Submitted in Partial Fulfillment of the Requirements
for the Degree of Bachelor of Arts
School of Foreign Studies
Shandong University of Finance and Economics
May 2012
Acknowledgements
Upon the completion of the thesis, first of all, I would like to express my heartfelt gratitude to my supervisor Prof. Li Wentao, for his enlightening guidance, incessant encouragement and careful modification throughout the process of writing this thesis. Without his patience and prudence, I could not have brought my thesis to its present form.
Besides, I am also greatly indebted to other beloved teachers in the School of Foreign Studies of Shandong University of Finance and Economics, for their valuable and informative courses which have benefited me a lot during my college years.
Last but not the least, I am also much obliged to all my friends who have helped me with my thesis.
L. X.
ABSTRACT
On Application of Conversion
in English-Chinese Translation
Liu Xiao
Due to the great differences between English and Chinese in grammar and expression style, translators may adopt the approaches of changing the word classes and sentence components in English-Chinese (E-C) translation. As a frequently-used translation technique, conversion enables translators to achieve a natural, fluent and accurate translation that not only conveys the original text’s information but also fits the idiomatic usage of Chinese.
The thesis consists of three chapters. The first chapter examines the conversion of word classes in E-C translation such as conversion fr
原创力文档

文档评论(0)