- 4
- 0
- 约6.41千字
- 约 25页
- 2017-02-04 发布于江苏
- 举报
电子商务专业英语(3) 郝晓玲 2009.9 专题2 科技英语阅读难点与翻译技巧 B.2复杂定语(从句)的译法 例2. A fast and accurate symbol manipulating system that is organized to accept, store, and process data and produce output results under the direction of a stored program of instruction is a computer. 原译:一种能够接收、存储、和处理数据,并能在存储指令程序控制下产生输出结果的快速而准确地处理符号的系统叫做计算机。 由于译文主语较长,所以句子显得有点“头重脚轻”,读起来感到不够顺畅。 改译:一种快速而准确地处理符号的系统叫做计算机,它能够接收、存储、和处理数据,并能在存储指令程序控制下产生输出结果。 一、先提后述法 此译法适用于结构复杂的并列长定语(从句)。翻译时,首先用“这样(的)”、“这样一些”、“下列(的)”等词语概括所有修饰成分,然后分别叙述各个修饰内容。用这种方法翻译的译文,重点突出、条理清楚。在许多情况下,这是一种翻译并列长定语(从句)行之有效的方法。 例如: 例1. A computer is an electronic device that can re
您可能关注的文档
最近下载
- 贵州省2025年7月普通高中学业水平合格性考试生物试题(含解析).pdf VIP
- 住宅项目异型吊篮安装拆除专项施工方案(专家论证版).docx
- 2025年9月河北省普通高中学业水平合格性考试数学试卷(含答案).pdf VIP
- 国际货物运输与保险全书ppt完整版课件整本书电子教案最全教学教程.pptx VIP
- 2026年全国社会工作师职业资格考试社会工作综合能力(初级)电子讲义.pdf
- 色谱分析(气相)PPT课件.pptx VIP
- 《AutoCAD 2024中文版电气设计基础与实例教程》教学大纲.docx
- 平法识图与钢筋算量 1、课程介绍 《平法识图与钢筋计量》整体设计.doc VIP
- 学记原文.doc VIP
- (正式版)DB50∕T 1915-2025 《电动重型货车大功率充电站建设技术规范》.pdf VIP
原创力文档

文档评论(0)