翻译的性质和类型doc供参考学习.docVIP

  • 35
  • 0
  • 约 48页
  • 2017-02-05 发布于上海
  • 举报
翻译的性质和类型doc供参考学习

第1章 绪论 1.1 翻译的性质和类型 1.1.1 翻译的概念 1) 翻译是跨语言(cross-linguistic),跨文化(cross-cultural),跨社会(cross-social)的交际活动。 2) 翻译是一种语言文化承载的意义转换到另一种语言文化中的跨语言,跨文化的交际活动。 Translation is a representation or recreation in one language of what is written or said in another language. 翻译的本质是释义,是意义的转换. Translation is always meaning-based. 1.1.2 对翻译的性质,有过许多描述,其中奈达(Eugene.A.Nida)的论述是:“翻译是指从语义到文体在译语中用最切近而又最自然的对等语再现原文的信息。” Translating consists in reproducing in the receptor/target language, the closet natural equivalent of the source language message, first in terms of meaning, and secondly in terms of style. 1.

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档