年高考语文全国版一轮复习:第2部分文言文阅读第一单元第四节文言句式与文言翻译课件.pptVIP

年高考语文全国版一轮复习:第2部分文言文阅读第一单元第四节文言句式与文言翻译课件.ppt

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
年高考语文全国版一轮复习:第2部分文言文阅读第一单元第四节文言句式与文言翻译课件

“变”指根据语境,灵活变通地翻译。这往往是上述五种方法都用上了,还难以准确翻译,尤其是碰到文言文中运用修辞或典故的地方时,应学会变通地翻译。如:①对比喻句的翻译,应尽量保留比喻的说法,如果不能保留,只译出本体即可。如《过秦论》中“金城千里”,可译为“辽阔的国土,坚固的城池环绕,牢固可靠”。②对借代句的翻译,一般只要把所代的事物写出来就可以了,如可以将“缙绅”“三尺”“纨绔”分别翻译成“官员”“法律”“富家子弟”。③对委婉说法的翻译,只要将委婉语句按照现代汉语的用语习惯表述出来就可以了,如可将“会猎”“更衣”翻译成“出兵征伐”“上厕所”。 阅读下面一段文言文,把文中画线的句子翻译成现代汉语。(注意运用变通法) 张丞相好书而不工。当时流辈皆讥笑之。丞相自若也。①一日得句,索笔疾书,满纸龙蛇飞动。使侄录之。当波险处,侄罔然而止,执所书问曰:“此何字也?”②丞相熟视久之,亦不自识。诟其侄曰:“汝胡不早问,致余忘之。” (《草书大王》) ①关键词语:疾、龙蛇 ②关键词语:熟、识 解析 ①“龙蛇”这里运用了比喻的修辞手法,翻译为“像龙蛇一样”。②“熟”应翻译为“仔细”。 答案 ①有一天,他得到了一个好句子,要来笔迅速写下来,笔在整张纸上像龙蛇一样飞舞。②丞相仔细地看了许久,自己也认不出来。 【参考译文】 张丞相喜好书法但写不工整。当时的人们都笑话他。丞相还是像原来那个样子,不改常态。有一天,他得到了一个好句子,要来笔迅速写下来,笔在整张纸上像龙蛇一样飞舞。他让侄子抄下来。到笔画怪诞的地方,侄子感到很迷惑,就停下来,拿着丞相写的字去问他:“这是什么字?”丞相仔细地看了许久,自己也认不出来。便责怪侄子说:“你为什么不早问?以至于我都忘记写的是什么了。” 失误六 该变不变,语意不畅 把下面的句子翻译成现代汉语。 且夫水之积也不厚,则其负大舟也无力。覆杯水于坳堂之上,则芥为之舟,置杯焉则胶,水浅而舟大也。风之积也不厚,则其负大翼也无力。 (《逍遥游》) [误译] 再说水汇积不深,它浮载大船就没有力量。倒杯水在庭堂的低洼处,那么芥草也可以给它当作船;但搁置杯子就胶住了,因为水太浅而船太大了。风的力量不雄厚,它托负巨大的翅膀便力量不够。 [分析] “胶”应根据意思翻译成“胶着、搁置”。“风之积”应稍变通下,可翻译为“风积聚的力量”,此处翻译不够准确。 [订正] 答案 再说水汇积不深,它浮载大船就没有力量。倒杯水在庭堂的低洼处,那么芥草也可以给它当作船;但搁置杯子就胶住了,因为水太浅而船太大了。风积聚的力量不雄厚,它托负巨大的翅膀便力量不够。 [即学 即练] 一、翻译下面的句子。 1.至和元年七月某日,临川王某记。(王安石《游褒禅山记》) 答案 至和元年七月某一天,临川王安石记下此文。(“至和元年”是年号,“临川”是地名,翻译时应该保留) 2.问之,则曰:“彼与彼年相若也,道相似也。”(韩愈《师 说》) 答案 问那些嘲笑者,(那些耻笑别人学习的人)就说:“那个人与某个人年龄相近,修养和学业也差不多。”(“则曰”的前面,承前省略了主语,翻译时要补出) 3.居庙堂之高则忧其民;处江湖之远则忧其君。(范仲淹《岳 阳楼记》) 答案 处在朝廷的高位上,就为他的百姓担忧;处在江湖边 远的地方,就为他的君主担忧。(“庙堂”本指“庙宇”, 这里代指“朝廷”,应该替换) 4.晋人御师必于殽。(《殽之战》) 答案 晋人一定在殽山抵抗你们的军队。(调整后置状语 “必于殽”到“御”之前) 5.师劳力竭,远主备之,无乃不可乎?(《殽之战》) 答案 军队劳累,精力衰竭,远方的国家防备我们,恐怕不 可以吧?(固定句式“无乃……乎”) 6.郑人使我掌其北门之管,若潜师以来,国可得也。(《殽之 战》) 答案 郑国人派我掌管他们北门的钥匙,如果秘密地派军队 来,郑国都城可以得到。(“掌”名词作动词,“掌管”) 7.天下云集响应,赢粮而景从。(贾谊《过秦论》) 答案 天下人像云一样地聚集起来,像回声一样地应和着他, 担着粮食如影随形地跟随着他。(“云”“响”“景”都是 名词作状语,要译为“像云一样地”“像回声一样地”“像 影子一样地”) 二、阅读下面的文字,把文中画横线的句子翻译成现代汉语。 朱云,字游,鲁人也,徙平陵。少时通轻侠,借客报仇。长八尺余,容貌甚壮,以勇力闻。好倜傥大节,当世以是高之。至成帝时,丞相故安昌侯张禹以帝师位特进,甚尊重。云上书求见,公卿在前。云曰:“今朝廷大臣,上不能匡主,下亡以益民,皆尸位素餐。臣愿赐尚方斩马剑,断佞臣一人以厉其余。”上问:“谁也?”对曰:“安昌侯张禹。”上大怒,曰:“小臣居下讪上,廷辱师傅,罪死不赦。”御史将云下,云攀殿槛,槛折。云呼曰:“臣得下从龙逢

您可能关注的文档

文档评论(0)

***** + 关注
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档