- 9
- 0
- 约6.77千字
- 约 40页
- 2017-02-07 发布于江苏
- 举报
三级辅导翻译学习指导书
62、B选项C对于主句的结构掌握也很准确,不足的是只是按字面翻译了go hand in hand,而没有将其内涵表达出来。另外,该选项还错译了原句中use一词。选项A和选项D都没能处理好主语trade and specialization的并列关系,也没有译出go hand in hand的意思,这两个选项相比,还可以发现选项D也错译了use一词,因此,这两个选项中,选项D更糟糕。 2011年12月真题的另一种解题方式(供参考) 62. 第一步:看选项,比较共同点,“众所周知”四项共有,应该忽略(不是考察点)。 第二步:还看选项,再比较差异点,1)“现代贸易”和“贸易和专门化”,2)“制造”和“使用”。就1)可以把A和D分为一组,B和C分为另一组。 2011年12月真题的另一种解题方式(供参考) 62. 第三步:看题干,找到trade and specialization明显应该译为“……和……”的结构,所以同时排除A、D 第四步:还看题干,再找区别2)的对应词汇use,理解为“使用”。所以最佳答案是B。 。 63、 If the engine is to be shut down for a long time, we recommend the following measures for the engine to avoid corrosion.
原创力文档

文档评论(0)