- 1、本文档共12页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
英汉“红色”文化内涵对比
英汉“红色”文化内涵对比研究
学院:外国语学院
专业:英语
班级:英语111班
学号:1105020105
姓名:常希希
摘要:语言,既是人类社会交流的工具,也是人类文化的映像。没有离开语言的文化,也没有离开文化的语言。以色彩为例.不同文化对具有相似物理性质的色彩有着近似或迥异的理解方式;不同的语言系统赋予了色彩词汇相近或不同的文化内涵。英、汉两个民族分居于地球的两侧,有着不同的历史文化背景和政治经济体系,受到截然不同的宗教信仰地熏陶。因此,两个民族的语言系统对色彩词汇的理解上也存在着一定的差异性。
正由于汉民族文化和英美文化之间存在着差异,使得人们在表示颜色的方法和用词上不尽相同,即使对同一颜色的理解和使用也有所不同。本文以“红色”为例,分析了它们在其对应的英汉两种语言中的文化内涵差异。
关键词:红色;文化内涵;文化差异
Abstract:Language is not only a communication medium among cultures but also a mirror of the culture.Language is soulless without culture.Culture can not exist without language.Color is physically and psychologically related to human lifeThe perception of colors depends on natural and cultural environment and is reflected by languages.The connotation and denotation of colors are different as languages vary.
Due to the cultural differences between Chinese and British—American culture,people Use different way to express color.Even for the same color,the understanding and the usage are also different.This paper,taking“red”as all example,analyzed the cultural denotation discrepancy in corresponding English—Chinese languages.
Key words:red;cultural denotation;cultural difference
目录
摘要: I
一、引言 1
二、基本色彩语码研究与语义研究 1
2.1基本色彩语码研究 1
2.2基本色彩语义研究 2
三、英汉“红色”内涵对比 3
3.1英汉文化中“红色”蕴含意义的共性 3
3.2英汉文化中“红色”蕴含意义的差异 4
3.2.1从历史文化角度 4
3.2.2从习俗文化角度 5
3.2.3从翻译手法角度 6
四、结束语 7
参考文献: 8
一、引言
Peter Trudgill认为.“一个社会所用语言中的词汇体现出该文化与其他文化的重要差别。”(杨永林,1994(2):14—17)语言是文化的载体.是记录一个民族文化的工具.它既受到不同民族的文化制约.又反映着各民族的文化特征。不同的文化催生了不同的记录工具,表现为具有鲜明民族特色的词汇系统。不同词汇系统的交流过程是不同语言的交流过程,是不同民族文化进行跨文化交际的过程。
在这一过程中,代表了不同文化的词汇进行着字面语义和文化联想意义的撞击。一方面,由于人类对外界的认知具有普遍性,因此,不同的文化对某一事物会具有近似地认知体验,表现为跨文化交际过程中,某些信息在不借助阐释的条件下,可以被不同的民族所理解接受;另一方面,文化的差异性决定了同一事物在不同的文化中蕴含着不同的感情色彩,进而造成不同民族对同一事物的文化内涵理解产生偏差,继而成为跨文化交际过程中的障碍。影响着跨文化交际的正常进行。换言之,“跨文化交际之所以成为可能,正是人类享有某些共通的文化信息:而跨文化交际之所以产生某些偏差,是因为双方不能共享另一些有差异的文化信息。”(赵贤州,1992(3):31—39)因此,“不了解语言当中的社会文化,谁也无法真正掌握语言。”(王佐良,1984(1):2—6)
跨文化交际过
您可能关注的文档
最近下载
- 地铁物业管理培训课件.pptx
- 工程数学(本)形成性考核作业4.doc
- GB T 34520.7-2017 连续碳化硅纤维测试方法 第7部分:高温强度保留率 标准.pdf
- 自编教材审核表(模板).pdf
- 一例慢性阻塞性肺疾病急性加重期合并II型呼吸衰竭患者的个案护理PPT.pptx
- [大庆]黑龙江大庆市民政局所属事业单位选调事业编制工作人员笔试上岸试题历年高频考点难、易错点附带答案详解.docx VIP
- ISO9001 14001 ISO45001检查表审核方法全套.docx VIP
- 增光膜规格说明书.pdf
- 人教版数学四年级第一单元教材解读及集体备课课件.pptx VIP
- 2024 离婚协议书 离婚协议(打印版).docx
文档评论(0)