7CET6专题六级翻译略策及高频词分类汇总.docVIP

  • 1
  • 0
  • 约1.09万字
  • 约 10页
  • 2017-02-08 发布于北京
  • 举报

7CET6专题六级翻译略策及高频词分类汇总.doc

7CET6专题六级翻译略策及高频词分类汇总

六级考试中,翻译所占分值比例为15%,考试时间30分钟。翻译题型为段落汉译英。级长度为10-200个汉字。翻译内容涉及中国的历史、文化、经济、社会发展等。 翻译评分标准 本题满分为15分,成绩分为六个档次:13-15分、10-12分、7-9分、4-6分、1-3分和0分。各档次的评分标准见下表: 档次 评 分 标 准 13-15分 译文准确表达了原文的意思。用词贴切,行文流畅,基本上无语言错误,仅有个别小错。 10-12分 译文基本上表达了原文的意思。文字通顺、连贯,无重大语言错误。 7-9分 译文勉强表达了原文的意思。用词欠准确,语言错误相当多,其中有些是严重语言错误。 4-6分 译文仅表达了一小部分原文的意思。用词不准确,有相当多的严重语言错误。 1-3分 译文支离破碎。除个别词语或句子,绝大部分文字没有表达原文意思。 0分 未作答,或只有几个孤立的词,或译文与原文毫不相关。 翻译策略? 翻译前正确理解文章的意思,并找出每一句话的关键词,围绕关键词逐句攻破段落翻译,关键词一般由两个词或词组组成; 巧用常用句型及固定表达,分析上下句之间的逻辑关系,加一些连接词,英文的译文会更漂亮; 翻译完后回头通读一遍,查漏补缺,确保翻译句法结构完整通顺,避免明显的单词及语法的错误。 另外,平时大家要有意识的积累和背诵一些和中国节日、历史事件、经济和社会发展相关的词汇,关注以

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档