翻译的单位.doc

  1. 1、本文档共9页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
翻译的单位

翻译基础理论(4)——翻译单位 历史背景及代表 早在20世纪70年代初就成了翻译界众说纷纭的问题。 通常从三个方面探讨翻译单位, 即:以话语(篇章)为翻译单位、 以超句单位为翻译的基本单位、 以小句为翻译的基本转换单位。 1985年,蔡毅等编译出版了巴尔胡达罗夫的“语言与翻译”(第四章)专门谈翻译单位。这一章论述了下列问题: 1. 翻译单位的定义:所谓翻译单位,是指原作中存在而在译作中能找到对应物的单位,但它的组成部分单独地在译作中并没有对应物。换言之,翻译单位就是原语在译语中具备对应物的最小单位(最低限度)的语言单位。 2. 可能的翻译单位:音位层(书面语是字位层)、词素层、词层、词组层、句子层、话语层的翻译单位。 3. 翻译单位的选择:不存在在某个语言层次上选择翻译单位才恰当的问题,应该根据具体情况在语言等级体系的相应层次中准确地选择一个翻译单位;在翻译具体的某个语言片段时选取翻译单位有三种情况:一是必要和足够层次,二是层次偏低,三是层次偏高。 翻译单位是“源文本在目标语中被重新编码的语言层次”( Shuttle-worth & Cowie,1997: 192) 。 词和小句是翻译的单位。“把词作为翻译单位是比较多见的”(王德春,1984) 王秉钦认为,“以话语为翻译单位”,就是“话语层翻译”。而话语层,就是篇段层。但其文章后面谈的不见“篇”,只见“段”。所以,他的“以话语为翻译单位”就是“段落层翻译”。 翻译单位包括分析单位和转换单位,前者指“一个相对完整的语言材料,它能帮助我们对话语内部、话语外部以及属于理解语言心理机制等方面的非语言因素做出恰当分析的单位”( 罗选民,1992: 32) 。后者则与巴氏定义相似,指的是在译文中能够找到对应物的源语单位。 罗选民在韩礼德理论基础上提出以小句作为“基本转换单位”。他从译者的思维活动来进行论证。他说:“小句的转换必然包含了其中的词和短语等的转换,这一转换使大脑机制和心理因素能一次同步完成。” 韩礼德关于话语的基本单位的论述:“他划分了小句的三种功能:概念功能、人际功能和成文功能。小句的这三种功能是词和短语所不能完全具备的。” 二、解读: 不难发觉:孤立地看,虽然各家在对本命题研究时提出了一些新见解,发现了不少新的翻译单位,但纵横一比较,则发现各家立论之间往往不能包容。因此,虽然译学界对本命题的研究倾注了不少心血,但很难说在理论上比较圆满地解决了什么是翻译单位这一基本问题,还需要我们在现有研究、认识的基础上继续探索。有鉴于此,我们提出翻译单位的多元互补性理论,其要旨是:翻译单位是个系统,包含多个要素(元),而各个要素(元)之间,彼此既相对独立,又互为补充依存。(辜正坤、司显柱等) 三、实例 1.词素作为翻译单位 anti-fasc-ism 反-法西斯-主义 cosmo-logie (法语) cosmo-logy 宇宙-学 teach-er-s 教-员-们 2.音位作为翻译单位 nylon 尼龙 copy 拷贝 3.词作为翻译单位 My mother lives in Shanghai. 我的-母亲-住-在-上海。 4.短语作为翻译单位 to fish in troubled water(混水摸鱼) 5.小句作为翻译单位 All this time I had gone on loving Dore harder ever./ Heridea was my refuge in disappointment and distress /and madesome amends to me /even for the loss of my friend. 在所有这个时期里,我对朵罗的爱却一直地与日俱增。/我意念中她就是我失意烦恼中的慰藉;/即便好友失去,/都可借此消忧解怨。 6.句子作为翻译单位 He is sure to get snubbed. 他肯定会讨个没趣。 All the more shame to you. 你这就更不知羞耻了。 7.句子以上层次(语段、段落、语篇)作为翻译单位 两个女孩子紧挨着走。走着,走着,林道静突然站住身,回过头,愣愣地对小陈说:小陈,我不能上学了。……说这话时,她的脸色异常苍白。 The two girls set out, one just in front of the other along a narrow path. They had walked for some time when Tao-Ching, who was ahead, turning and stared fixedly at her companion. Her face was unusual

文档评论(0)

tianma2015 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档