增译与省略new优秀培训书.pptVIP

  • 3
  • 0
  • 约8.78千字
  • 约 39页
  • 2017-02-08 发布于江苏
  • 举报
增译与省略new优秀培训书

Addition 1.To keep the integrity of English grammatical structure 1.1 to add pronouns 他喜欢指出别人的缺点,但用意是好的。 He likes to point out other people’s shortcomings, but he means well. 学而不思则罔,思而不学则殆。 He who learns without thinking is lost. He who thinks without learning is dangerous. 又要马儿跑得好,又要马儿不吃草,简直可笑! You want the horse to run fast and yet you don’t let it graze. Isn’t ridiculous? 请原谅,打断你一下。 Excuse me for interrupting you. 不在沉默中爆发,就在沉默中灭亡! Unless we burst out, we shall perish in this silence! 重点是普及义务教育,积极发展职业教育和成人教育,适度发展高等教育,优化教育结构。 We must lay emphasis on making compulsory e

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档