民航运输英语学习指导书.pptVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
民航运输英语学习指导书

Chapter V Control of Gold and Silver Taken into or out of the Territory of China 第五章对金银进出国境的管理 Article 25 There is no limit to the quantity of gold and silver to be brought into the People’s Republic of China. However, this must be declared at the Customs of the People’s Republic of China at the port of entry. 第二十五条携带金银进入中华人民共和国国境,数量不受限制,但是必须向入境地中华人民共和国海关申报登记。 Article 26 Gold and silver taken or retaken out of China shall be inspected and released by the Customs of the People’s Republic of China according to the quantity specified in the certificate issued by the People’s Bank of China or the declaration form at the time of entry; 第二十六条携带或者复带金银出境,中华人民共和国海关凭中国人民银行出具的证明或者原入境时的申报单登记数量查验放行; it may not be taken out if no certificate is produced or if the amount exceeds that specified in the declaration form at the time of entry. 不能提供证明的或者超过原入境时申报登记数量的,不许出境。 Article 27 Gold and silver jewellery (including inlaid jewellery handicraft and art products and vessels) to be carried out of China by tourists shall be inspected and released by the Customs of the People’s Republic of China against the special invoices issued by the domestic units dealing in gold and silver Articles. 第二十七条携带在中华人民共和国境内供应旅游者购买的金银饰品(包括镶嵌饰品、工艺品、器皿等)出境,中华人民共和国海关凭国内经营金银制品的单位开具的特种发货票查验放行。 Without such invoices, the articles may not be taken out of China. 无凭据的,不许出境。 Article 28 When Chinese citizens, foreign nationals or stateless persons wish to leave the People’s Republic of China to immigrate abroad, they may each carry out up to 1 liang (31.25 grams) in gold jewellery, 10 liang (312.50 grams) in silver jewellery and 20 liang (625 grams) in silver vessels. Items not exceeding these limits shall be allowed to be carried out upon inspection by the Customs of the People’s Republic of China. 第二十八条在中华人民共和国境内的中国人、外国侨民和无国籍人出境定居,每人携带金银的限额为:黄金饰品1市两(31.25克),白银饰品10市两(312.50克),银质器皿20市两(625克)。经中华人民共和国海关查验符合规定限额的放行。 Arriving passenger Passport visa control Health control Customs inspection ( baggage) Landing car

文档评论(0)

taotao0c + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档