2010英语新词汇总及解析.docxVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
2010英语新词汇总及解析

1. cabinet photograph 例句: Is the cabinet photograph well taken? 误译: 这张全体内阁成员的合影拍得好吗? 原意: 这张六英寸照片拍得好吗? 说明: cabinet photograph (合成名词) 是“六英寸照片”之意。 2. cakes and ale 例句: She fully enjoyed cakes and ale. 误译: 她充分地享用了蛋糕和啤酒。 原意: 她尽享了人生乐趣。 说明: cakes and ale 意为“人生乐趣(事)”. (此语出自莎士比亚着作 Twelfth Night《第十二夜》)。 3. call 例句: He has no call to flare up. 误译: 他没有发怒大叫。 原意: 他没有必要发怒。 说明: 本例的 call (名词), 意为“必要”,“理由”. 作此解时一般用于否定句和疑问句。 4. call one names 例句: My grandpa told me not to call him names. 误译: 我爷爷告诉我不要叫他的名字。 原意: 我爷爷叫我不要骂他。 说明: call one names 意为“辱骂某人”,用于口语。 值得注意的是, one一定要用宾格,而不是所有格,即不是ones.“names” 一定是复数 “names”, 否则就不是此意。 如上例, 若该成 Mygrandpa told me notto callhis name. 则是“我爷爷叫我不要叫他的名字”. call ones name中的 name根据情况,可用单数和复数。 5. can 例句: Buy up all the pineapples! We can can them. 误译: 买下所有的菠萝吧! 我们完全能够处理它们。 原意: 买下所有的菠萝吧! 我们可以将它们制成罐头。 说明: 产生误解的主要原因是不了解句中的第二个 can 的意义。 第一个 can 是助动词,意为“能”,“会”,“可能”,“可以”. 第二个 can 是及物动词, 意为“装罐”,“把……制成罐头”, 可见, “can can”并非强调“能够”. 5. Cancer 例句: He is a Cancer. 误译: 他是个癌症患者。 原意: 他出生于巨蟹宫时段。 说明: 本例的 Cancer(名词), 意为“出生于巨蟹宫时段的人”. 巨蟹宫即黄道十二宫中的第4宫。 巨蟹宫时段约处于6月21日至7月21日。 LZ言: 我估计,它这个巨蟹宫应该就是我们常说的12星座里的巨蟹座吧。 6. canned 例句: Is there any canned laughter in the TV programme? 误译: 在此电视剧中有罐头笑声吗? 原意: 在此电视剧中有预先录制的笑声吗? 说明: 本例的 canned (形容词) 是美国口语, 意为“预先录制的”.7. cannot but 例句: Kirk cannot but sell his car. 误译: 柯克不能卖东西, 但可卖他的汽车。 原意: 柯克不得不卖掉他的汽车。 说明: cannot but (后面接原形动词) 是习语, 意为“不得不”. cannot help(avoid,forbear)(后面接动名词) 也是这个意思。 “cannot help + 动名词” 和 “cannot help but+原形动词” 是美国口语,意为都一样为“不得不”. 例: Bertha cannot help beating her up. =Berthacannot helpbut beat her up. (伯莎不得不揍她一顿。) 若用 can 代替例句中的 cannot,即Kirt canbut sellhis car. 句意不是“柯克可以卖东西,但不能卖掉他的汽车。” 而是“柯克只能卖掉他的汽车”. canbut = canonly(“只能”) 8. cannot … more 例句: Nolan cannot oppose that suggestion more. 误译: 诺兰不能再反对那种建议。 原意: 诺兰百分之百反对那种建议。 说明: cannot … more 意为“百分之百地”,“完完全全地”. 9. cannot … too 例句: We cannot be too patient with others. 误译: 我们对别人不能有太大的耐性。 原意: 我们对别人无论有怎样大的耐性都不过分。 说明: cannot … too 为习语, 意为“无论怎样……也不过分”. 若上例改成 We should not be too patient with them. 则就变成

文档评论(0)

dfg832 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档