2011本科《科技文献检索、阅读与翻译》试题A.docVIP

2011本科《科技文献检索、阅读与翻译》试题A.doc

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
班级: 姓名: 学号 西安外事学院 2014 --2015学年第一学期期末考试试题(卷) 2011级 物流管理专业(本科) 科目:科技文献检索、阅读与翻译(A卷) 考试方式:开卷 考试时间:120分钟 满分:100分 题号 Ⅰ Ⅱ III IV V 总分 评分人 得分 Ⅰ. True or false.(每小题1分,共10分) 1. 英语科技文献论文中主动语态较多。( ) 2. 科技英语要求行文简洁、表达客观、内容准确、信息量大,常强调存在的事实,而非某一行为,所以大量使用名词化结构。( ) 3. 为了表达一个复杂概念,使之逻辑严密,科技文章中常常出现许多长句。( ) 4. 科技文献翻译时不宜出现词性的转换。( ) 5. 科技学术论文的正文主要包括方法、结果、讨论与结论部分。( ) 6. 学术文章的标题可以包括动词结构。( ) 7. 限制性定语从句的翻译有只能采用合译法。( ) 8. 长句的翻译方法有分译法、变序法、逆序法和顺序法。( ) 9. EI的全称为Engineering Index.( ) 10. 二次文献作为一种信息文体,以提供一次文献内容梗概为目的,其基本作用就是提供密集的科研信息,便于研究人员获取原始文献,提高检索效率Translate the following sentences into Chinese. (每小题3分,共30 分) 1. Whether you like it or not, globalization is here to stay. We are not going to reverse the trend. 不管你喜欢不喜欢,全球化是留在这里。我们不会逆转的趋势。It is hoped that solar energy will find wide application wherever it becomes available. 太阳能将得到广泛的利用,无论它变得可用。International business as a field of management training deals with the special features of business activities that cross national boundaries. 国际商务作为一场跨国商务活动的特殊功能的管理培训协议。The weight of an object on the moon is not the same as its weight on the earth. 月亮上的物体的重量是不是在地球上的重量相同。 The cutting tool must be strong, tough, hard, and wear resistant. 刀具必须具有足够的强度,韧,硬,耐磨。The new equipment will reduce the error probability by seven times. 新设备的误差概率将降低七倍。Rapid evaporation at the heating surface tends to make the steam wet. 加热面上的迅速蒸发,往往使蒸汽的湿度。全球卫星电话业务已开通,让人们有权进行任何地方从珠穆朗玛峰到死海的电话。The wide applications of computers affect tremendously the development of science and technology. 计算机的广泛应用极大他科学技术发展的影响。F计算机的广泛应用极大他科学技术发展的影响。 III. Translate the following sentences into English.(每小题5分,共20分) 1. 该机器的输出功率比输入功率小1/2. The influence of?the extensive application of computer?science and technologydevelopment?greatly?he. 2. 物质由分子组成,而分子由原子组成。 A substance?composed of molecules,?and molecules consist of atoms. 3. 这种人机系统的主要特点是操作简单,容易维修。 The main?characteristic of this kind of?man-machine?systemis simple to operate,?easy to?

文档评论(0)

dfg832 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档