英文尤金奈达及其翻译理论概要.pptVIP

  • 697
  • 1
  • 约2.68千字
  • 约 27页
  • 2017-02-13 发布于湖北
  • 举报
英文尤金奈达及其翻译理论概要

尤金奈达Eugene A . Nida 1. 人物简介 2. 翻译理论及实例 3. 奈达理论在各领域的应用及影响 他是谁? 他与《圣经》 著作 影响 谢谢分享! * * 组员:徐诗韵,王翔,赵皓月 尤金·A·奈达(Eugene A. Nida),语言学家,翻译家,翻译理论家。 1914年11月11日,出生于美国俄克拉何马市。 2011年,8月25日,在比利时布鲁塞尔与世长辞,享年96岁。 1943年获密歇根大学语言学博士学位,接着长期在美国圣经学会主持翻译部的工作,曾任美国语言学会主席,1980年退休后任顾问。 奈达是一位杰出的语言学家,他到过96个国家,在一百多所大学过讲座,来中国有13次之多,直至2003年,奈达89岁高龄时,仍到非洲讲学。 奈达一生的主要学术活动都围绕《圣经》翻译展开。在《圣经》翻译的过程中,他从实际出发,发展出了一套自己的翻译理论,最终成为翻译研究的经典之一。 奈达根据翻译的本质,于1964年正式提出了著名的“动态对等”(dynamic equivalence)翻译理论。1969年,他将“动态对等”换成“功能对等”(functional equivalence),认为翻译意味着交流,取决于听或看译文的人能了解到什么。 奈达青少年时就成为一个基督教徒,并且在教堂里接受“基督为我的救世主”的召唤。但他是一个将

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档