- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
第三章英汉翻译中的正反表达法
英汉翻译中的正反表达法 定义 在英汉互译过程中,由于两种语言表达习惯不同,往往需要把英语中的正说译成汉语中的反说,把英语中的反说译成汉语中的正说,这样才能确切表达原意并符合语言的规范。这种把正说处理为反说,把反说处理为正说的译法,叫正反表达法。这种正说和反说的相互转换是翻译技巧中的一个重要方法。它属于引申和修辞范围。那么,什么是正说和反说呢?英语词句中含有“never”,“no”,“not”,“non-”,“un-”,“im-”,“in-”,“ir-”,“-less”等成分以及汉语词句中含有“不”、“没”、“无”、“未”、“甭”、“别”、“休”、“莫”、“非”、“毋”、“勿”等成分的为反说,不含有这些成分的为正说。 一、英译汉正说反译法---动词 1)“I have read your articles.I expect to meet an old man.” 译文:“我读过你的文章,没想到你这样年轻。” 2)The above facts insist on the following conclusions . 译文:上述事实使人们不能不得出以下结论。 3)As a result, many people avoided the very attempts that are the source of true happiness. 译文:结果,很多人没有尝试,而这些尝试正是幸福的源泉。 4)I have a completely open mind.I have read your articles,I expected to meet an old man. 译文:我完全没有成见。我读过你的文章了,想不到你这么年轻。 5)Appearances are deceptive. 译文:外表是靠不住的。 6)The window refuses to open. 译文:窗户打不开。 7)Children were excluded from getting in the building. 译文:孩子不许进入这幢楼房。 8)Such a chance denied me. 译文:我没有得到这个机会。(动词) 9)He was 75, but he carried his years lightly. 译文:他75岁了,可是并不显老。 10)Please remain seated while the plane is taking off.We may safely say so. 译文:飞机起飞时请不要离开座位。我们这样说万无一失。 11)The plan as it is leaves much to be desired. 译文:目前这样的方案大有不足之处。 形容词 12)The light in the classroom is poor. 译文:教室里的光线不足。 13)The explanation is pretty thin. 译文:这个解释站不住脚。 14)He was absent from his own country last year. 译文:他去年不在自己的国家。 15)At present it is generally accepted, although more as a self-evident statement than on the base of a closely-reasoned scientific proof. 译文:目前,这个观点已被普遍接受,虽然它是不言而喻的,并不是根据科学严密推理而证明的。 副词 16)He dived into the water fully clothed and rescued the children. 译文:他衣服没脱就跳入水中,把孩子救了上来。 17)I stayed awake almost the whole night.Ill be here for good this time. 译文:我昨夜几乎一夜没睡。我这次再也走不动了。 18)Fully clothed, he fell across his bunk and was instantly sleep. 译文:他衣服也不脱往床铺上横着一躺,很快就睡着了。 名词 19)He was extremely sorry for the shortness of time. 译文:他对时间不足感到十分抱歉。 20)Behave yourself during my absence. 译文:我不在时要规矩点。 21) This failure was the making
文档评论(0)