- 1、本文档共44页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
Affirmative Negative 肯定与否定的转换 Affirmative Negative I. Definition of Affirmation and Negation II. Negation in English – Chinese Translation III. Negation in Chinese – English Translation IV. Conclusion 同义反译 原文本来是正面表达,译文却从反面着笔;或者,原文用肯定语气的,译文不妨倒过来,采取双重否定或反义词加否定语气。 原文从反面表达,译文却从正面表达,也属于该范畴。 I. Negation in English – Chinese Translation 1. Affirmative in English but Negative in Chinese 2. Negative in English but Affirmative in Chinese 3. Double Negation 4. Transferred Negation 5. Some traps 6. Free Translation 1.Affirmative in English but Negative in Chinese (英语为肯定式,汉语译作否定式). Wet paint! 油漆未干! Keep off the lawn! 请勿践踏草地! I failed to understand your meaning. 我弄不懂你的意思。 A person who does a regrettable action is often regretful afterwards. 一个人做了不该做的事, 日后往往会懊悔。 That man is a total stranger to me. 我根本不认识那个人。 “Where’s your brother?” “He’s still in bed.” “你弟弟在哪里?” “还没起床。” I lay awake almost the whole night. 译1:我整晚醒着躺在那儿。 译2:我躺在那儿,几乎一夜没合眼。 Only three customers remained in the bar. 酒吧里只有三名顾客还没有走。 I do think that it is beyond his power to fulfill the task. 我的确认为要完成这项任务是他力所不及的。 Such a chance was denied to me. 我没有得到这样一个机会。 I have read your article. I expect to meet an older man. 拜读了你的大作,没想到你这样年轻。 The lecturer spoke above the heads of his audience. 演讲者讲得太深奥,听众听不懂。 I am at my wit’s end to keep this child quiet. 我实在没有办法让这孩子安静下来。 2. Negative in English but Affirmative in Chinese (英语为否定式,汉语译作肯定式 ) I won’t keep you waiting long. 我一会儿就回来。 She won’t go away until you promise to help her. 译1:她要等你答应帮忙以后才肯走。 译2:你不答应帮忙,她是不肯走的。 His speech leaves no room to improvement. 他的演讲完美之至。 The United Nations organization has not, so far, justified the hopes which the people of the world set on it. 到目前为止,联合国辜负了世界人民寄予的希望。 We must never stop taking an optimistic view of life. 我们要永远对生活抱乐观的态度。 Some people can eat what they like and get no fatter. 有些人爱吃什么就吃什么,照样瘦。 The post office is at the next corner,you can’t miss it.
文档评论(0)