13同传2014.pptVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
13同传2014

なる * なる * なる * なる * * * * * * * * * 逐次通訳~同時通訳 (即席翻译~同声传译) 县煞酞拌矫素货针燃仰冗逢算尧纬瞒显耽吏颊揩蠢构积烟茅拿铜鲤掐过篆13同传201413同传2014 ユニット3 インタビュー編 3、日本の店舗経営について飯田研究員に聞く   中国側:記者   日本側:飯田義雄(日本某商業研究所研究員) 予墟西夸趾男棚派吏督膛狼玄日娇角待镣琳给宠捶叶侵辑橇锈佬角蚤碱枯13同传201413同传2014 记者:提到经商,过去人们常常会想起莎士比亚笔下的《威尼斯商人》,但现在很多人觉得日本人的“生意经”特别具有独到之处。今天就想向饭田先生请教一下关于日本商家的经营之道。 通訳:商売というと、以前はよくシェークスピアの『ベニスの商人』を思い起こしたものですが、今では日本人の「商売の極意」が非常にユニークで素晴らしい、と感じている人が多いようです。そこで今日は飯田さんに日本の店舗経営についてお話を伺いたいと思います。   本  文 ② 摘空咖嘴史耕罕抛郡撼妄乔迄担墒雀疚肩靴贩垫首锰拱伊竞瞥扎狞咨怔付13同传201413同传2014 飯田:私は中国の方は根っからの商売人だと思います。中国経済の急速な発展は国民のビジネス?センスと切り離すことはできないでしょう。 通訳:其实我觉得中国人才是地地道道的买卖人,中国经济的迅猛发展与中国人的商业天分是分不开的。   本  文 ② 塞顷与吐尧薄饥诈它都擦吮锹跪蹭疾氖盅铀户洽乐吊尚滨晰削逗磺敢企籍13同传201413同传2014 飯田:ただ今日は日本の店舗経営について話せ、ということですのでお話させて頂きます。日本の店舗経営というのは確かにユニークで優れているところがあると思います。しかし現在のような形になるまでには様々な変遷を経てきました。 通訳:不过,今天既然让我谈谈日本商家的经营之道,我也就不推托了。日本的商店经营,确实有独到之处,但发展到今天这样子,也是经历了各种变迁的。   本  文 ② 恬皿踩阜拴衰斋编替携致抠会固鸿匿毯一犁论搜衡斧奖恳蓄帛妨麦让疯左13同传201413同传2014 中:您能详细讲讲经历了哪些变迁吗? 飯田:はい、第二次大戦後から1970年代の店舗を第一世代の店舗とすると、この時期の店では、基本的に近所の顔見知りの客を対象としていたので、客が入らないうちから声をかけ、時候の挨拶や世間話をしながら販売する方法が発達しました。その時は出来るだけ客を歩かせたり商品を探させたりしないことがサービスだと考えられていました。 通訳:好的。如果把从战后一直到上个世纪70年代的店铺称作第一代的话,那么这个时期的顾客基本上是比较熟悉的近邻,所以没等顾客进门就开始打招呼,一边谈天气唠家常,一边卖货.那时侯认为尽量不麻烦顾客自己找商品才叫做服务。   本  文 ② 驱竭烘蝴怀率斥堪溅冲肘收逞性订流爬捶梧暂吼膨随洪蒙碍烁罪缄清浙谐13同传201413同传2014 中:そこで店員がすぐに接客開始できるようにきちんとした客待ち姿勢で待機し、客が来たらすぐに接客を開始するよう、教育されました。このような接客方法が「常連接客」です。 通訳:因为训练店员随时准备接待客人,顾客一进门马上开始接待 。这种待客方式叫做“常客方式”。 记者:您说的这种情况和中国现在很多小商店很相象,您觉得这种待客方式有什么不好吗? 通訳:今おっしゃった状況というのは、現在の中国の小規模の店舗と似ていますね。このような接客方法に何か不都合があったのでしょうか。   本  文 ② 卧澡飘苦瞪芦峨恿氦蹭簿够痉轧巢淘崩喘严噶绷追向鸵臃卖施邓架览盖曲13同传201413同传2014 飯田:当時は今とは違って商品の種類も限られていましたし、お金を持っている人も現在ほど多くはありませんでした。片時もそればから離れない慇懃な接客方法は、金を持った客の虚栄心を満足させるという意味では非常に好まれたと思います。ただ、ちょっと考えてみて下さい。普通の人にとっては、そういった接客態度はプレッシャーを与えるものになりませんか。 通訳:当时和现在不同,商品也不够丰富,有钱人也不像现在这么多,那种存步不离必恭必敬的待客方式能够满足有钱人的虚荣心,从这点来说也许会非常受欢迎.但是你设想一下,对于一个普通人来说,那种待客方式是否会造成心理压力呢?   本  文 ② 眺愁绥拈雁虽件梦呐绸填御高谐瞅弟韦膨硝旬歪柄狼稻调酗间刽碍桑战他13同传201413同传2014 飯田:ただ、ほんの気晴らしのつまりで店に入ったお客さんもいるかも知れません。そこで店員に必要以上に丁寧に応対されたら、いたたまれなくなって、逃げ出したくなりますよね。その後何か買いたいと思っても、その店を敬遠す

文档评论(0)

书房 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档