- 1、本文档共8页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
Contents * * 2 1 To the Virgins, to Make Much of Time ???????????????? ???? by Robert Herrick Gather ye rosebuds while ye may,Old Time is still a-flying:And this same flower that smiles to-dayTo-morrow will be dying. The glorious lamp of heaven, the sun,The higher hes a-getting,The sooner will his race be run,And nearer hes to setting. That age is best which is the first,When youth and blood are warmer;But being spent, the worse, and worstTimes still succeed the former. Then be not coy, but use your time,And while ye may, go marry:For having lost but once your prime,You may for ever tarry. 译诗一 为请惜时致少女 ?????? 王道余 译 玫瑰出花蕾,堪折直须折:时光飞逝不停歇;一朵鲜花美,今日笑微微,明日或许即凋萎。 太阳如天灯,熠熠光辉生,当其渐行渐高升,亦渐行渐远,其轨迹渐完,渐近落山近傍晚。 年华最初时,年华最美丽,血气方刚有活力;一旦此时过,每况将愈下,后来时光比前差。 ――请勿再忸怩,请将韶华惜,快趁此时结连理;青春好时光,怎可来错过,一旦错过永蹉跎。 莫负春光 绿未残,红犹魅,快采玫瑰花蕾;今朝含笑千般媚,明夕凋零枯萎。 东方跃,苍穹升,灼灼红日天灯;良辰苦短叹途穷,又临没落时分。 少女容,青春颜,袅娜风姿翩翩;韶华春光须臾过,唯余风烛残年。 结良缘,休彷徨,翻飞紫燕双双;一任桃花付流水,千古悔恨断肠。 译诗二 : 译诗三: 劝女于归 采采蔷薇,及其未萎;日月其迈,韶华如飞;今夕此花,灼灼其姿;翌日何如,将作枯枝。 朝暾炘炘,烂若天灯;其光熠熠,载耀载升;弥迅其行,弥短其程;日中必昃,言曛言螟。 年当豆蔻,妙龄之佳;精血方盛,及春岁华;一旦虚充,将自怨嗟;韶光如驹,爱征以遐。 汝莫佯羞,及花仍稠;采之撷之,觅一良俦;韶华易逝,岁月难留;良辰一误,永无好逑。 To the Virgins, to Make Much of Time 致青年人,切须昔时 ——Robert Herrick ----罗伯特.赫利克 Gather ye rosebuds while ye may, 花开堪折直须折Old time is still a-flying : 休待韶华空流逝And this same flower that smiles to-day 今日她在丛中笑To-morrow will be dying. 不知能否度明日The glorious lamp of heaven, the sun, 日挂天空如华灯The higher hes a-getting, 愈上杆头愈近终 The sooner will his race be run, 初升鱼跃恨脚慢And nearer hes to setting. 落归西山悔匆匆That age is best which is the first, 一生之计在少年When youth and blood are warmer ; 血气青春正值盛But being spent, the worse, and worst 如若辜负好时光Times still succeed the former. 豆蔻过后有及笄Then be not coy, but use your time, 莫要忸怩错良缘And while ye may go marry : 趁此春光嫁少年For having lost but once your prime 一旦等闲失时机You may for ever tarry. 空谈悲切也惘然 Thanks! *
文档评论(0)