《论语》三个英译本的对比研究.docVIP

  1. 1、本文档共6页,其中可免费阅读2页,需付费100金币后方可阅读剩余内容。
  2. 2、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,可选择认领,认领后既往收益都归您。
  3. 3、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细先通过免费阅读内容等途径辨别内容交易风险。如存在严重挂羊头卖狗肉之情形,可联系本站下载客服投诉处理。
  4. 4、文档侵权举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
论语三个英译本的对比研究王毓芳天津科技大学外国语学院天津摘要不同时代的论语英译本多达二十种以上理雅格韦利和安乐哲的译本译于不同的时代也是影响较大的三个经典海外译本虽然三个译本均用了异化的翻译策略但由于翻译目的和译者主体的差别翻译策略也呈现细微差异三个译本因各种因素的局限都存在对原文的误译关键词论语理雅格韦利安乐哲中图分类号一引言在中国的思想家中孔子是西方研究和评论最多的一位作为孔子思想的集中体现论语自然也成为国外翻译和诠释最多的典籍之一各种形式的英语译本达到二十种以上坊间所见评析论语英译的文章多

《论语》三个英译本的对比研究 王 毓 芳 (天津科技大学外国语学院,天津300222) 【摘要】 不同时代的《论语》英译本多达二十种以上,理雅格,韦利和安乐哲的译本译于不同的时代,也是影响较大的三个经典海外译本。虽然三个译本均用了异化的翻译策略,但由于翻译目的和译者主体的差别,翻译策略也呈现细微差异。三个译本因各种因素的局限,都存在对原文的误译。 【关键词】 《论语》;理雅格;韦利;安乐哲 中图分类号:H315.9 A Contrastive Study of the Three English Versions of Th

文档评论(0)

zhaoxiaoj + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档